Propheta Jesaia
1306
hyljättämän ja jätettämän nijncuin
corpi/ nijn että wasicat käywät siellä
laitumella/ oleskelewat siellä ja
pureskelewat oxia.
27:11 Hänen oxans pitä murtuman
cuiwuden tähden/ nijn että waimot
nijllä walketa tekewät: sillä se on
ymmärtämätöin Canssa/ sentähden ei
myös se joca heidän tehnyt on/
armahda heitä/ ja joca heidän luonut
on/ ei ole heille armollinen.
27:12 Silloin on HERra heittäwä meren
rannasta Egyptin wirtaan/ ja Israelin
lapset cootan yxi toisens perästä.
27:13 Silloin soitetan suurella
Basunalla/ nijn tulewat cadotetut
Assyrialaiset/ ja carcotetut Egyptiläiset/
ja rucoilewat HERra/ pyhällä
Jerusalemin wuorella.
Vers.1. Lewiathania) se on/ se wanha
kärme/ jonga pään waimon siemen oli
tallawa/ Gen. 3. hän cudzutan pitkäxi ja
kiperäxi: sillä hän on sekä wäkewä että
cawala. V. 9. Altarin kiwet) se on/ caicki
heidän epäjumalan palweluxens. V. 12.
Heittäwä) Nijncuin jywät rijhesä
heitetän.
XXVIII. Lucu .
Jesaia uhca Ephraimi/ että sen pitä
nijncuin cuckaisen äkist nijtettämän
pois hänen ylpeydens tähden/ v. 1.
Juda on myös täynäns nijtä wicoja/ v. 7.
ja sylke caickia neuwomisia/ v. 10.
sentähden oli HERra kerran Saarnawa
heille/ toisella kielellä jota ei he
ymmärrä/ waan pahenduwat sijtä ja
paatuwat/ v. 11. Neuwo heitä ettei he
luottais heitäns pettäwäiseen turwaan/
v. 14. ja HErra oli laskewa
perustuskiwen Zionijn/ joca usco sen
päälle/ hän tule autuaxi/ mutta muut
otetan pois cuin wirralla/ v. 16. Neuwo
myös heitä ajatteleman/ cuinga
ihmellisest Jumala seuracundans
wallidze/ ristis ja kiusauxes/ nijncuin
peldomies wiljele hänen peldoans/ v.
23.
28:1 WOi sitä ylpetä juopunein
Cruunua Ephraimist/ jonga caunis
cunnia on pudonnut/ cuckainen joca
on ylömmäisellä puolella lihawata laxo/
josa he wijnasta hoipertelewat.
28:2 Cadzo/ wäkewä ja woimallinen
HERralda/ nijncuin rajeilma/ nijncuin
wahingolinen tuuli/ nijncuin
wesimyrsky joca wäkewäst lange/ pitä
wäkiwallalla maahan päästettämän.
28:3 Että juopunein ylpiä Cruunu
Ephraimist jalgoilla tallatan.
28:4 Ja ne hänen iloisen cunnians
pudonnet cuckaiset/ jotca lihawata laxo
ylömmäisellä puolella owat/ pitä
tuleman nijncuin se joca warhain
suwella kypsy/ jonga jocu nähtyäns ja
käsillä pidellesäns syö.
28:5 Silloin HERra Zebaoth on jäänylle
Canssalle iloinen Cruunu ja caunis
seppele.
28:6 Ja duomion hengi hänelle/ joca
oikeudesa istu/ ja wäkewys nijlle/ jotca