COCO PYHÄ RAAMATTU 1642 - page 1299

Propheta Jesaia
1298 
sioittawat idzens owein eteen.
22:8 Silloin pitä Judan peitoxen
awattaman/ että aset nähdän silloin
medzähuonesa.
22:9 Ja te oletta näkewät monda reickä
Dawidin Caupungis/ ja cocotte weden
alemmaiseen lammickoon
22:10 Teidän pitä lukeman huonet
Jerusalemis/ teidän pitä jaottaman
huonet/ wahwistaxenne muureja.
22:11 Ja teidän pitä tekemän
wesihaudan molembain muurein
wälille/ sijtä wanhasta lammin wedestä/
cuitengin et te cadzo händä joca tämän
teke/ etkä cadzele sitä joca sencaltaisia
on cauca toimittanut.
22:12 Sentähden anda HERra HERra
Zebaoth silloin julista/ että itketän ja
murehditan/ ja hiuxet ajellan ja puetan
säckijn.
22:13 Waicka ei nyt mitän muuta ole/
cadzo/ cuin ilo ja riemu/ teurasta
härkiä/ tappa lambaita/ syödä liha/
juoda wijna/ ja sanoa: syökäm ja
juocam/ meidän pitä cuitengin
huomena cuoleman.
22:14 Tämä on HERran Zebaothin
corwille tullut/ mitämax/ jos minä
tämän pahan tegon annan andexi/
sijhenasti cuin te cuoletta/ sano HERra
HERra Zebaoth.
22:15 NÄin sano HERra HERra Zebaoth:
mene Rentmestarin tygö/ Sebnan
Hoffmestarin tygö/ ja sano hänelle:
22:16 Mitä sinun täsä on/ kenengä oma
sinä olet? ettäs annat hacata idzelles
haudan corkeuteen/ ja olet nijncuin se
joca anda idzellens tehdä asumasian
wuorelle.
22:17 Cadzo/ HERra hylkä sinun/
nijncuin wäkewä mies heittä jongun
pois/ ja temma sinun alas:
22:18 Ja pyöryttä sinun nijncuin
kierican aukealla kedolla/ siellä sinun
pitä cuoleman/ siellä pitä sinun callit
waunus/ sinun herras huonen cansa
tuleman häwäistyxexi.
22:19 Ja minä cukistan sinun säädystäs/
ja panen sinun pois wiraldas.
22:20 Ja silloin cudzun minä palweliani
Eliakimin/ Hilkian pojan:
22:21 Ja panen hänen päällens sinun
hames/ ja wyötän hänen sinun wyölläs/
ja annan sinun waldas hänelle/ että hän
on nijden Isä/ jotca Jerusalemis ja
Judan huonesa asuwat.
22:22 Ja panen Dawidin huonen
awaimen hänen oljillens/ että hän
awaja ja ei kengän sulkis/ että hän
sulkis ja ei kengän awaja.
22:23 Ja minä lyön hänen naulan
werost wahwaan paickaan/ ja hänellä
on olewa cunnian istuin/ hänen Isäns
huones.
22:24 Että hänen päällens ripustetan
caicki hänen Isäns huonen cunnia/
lapset ja lasten lapset/ caicki pienet
cappalet/ juomaastiat ja caickinaiset
candelet.
22:25 Silloin/ sano HERra Zebaoth/
naula pitä otettaman pois/ joca
wahwasa paicasa on/ nijn että hänen
pitä rickanduman/ langeman/ putoman
ja hänen cuormans huckuman: sillä
1...,1289,1290,1291,1292,1293,1294,1295,1296,1297,1298 1300,1301,1302,1303,1304,1305,1306,1307,1308,1309,...2588
Powered by FlippingBook