Propheta Jesaia
1276
Canssas ja sinun Isäs huonen päälle
tulla Assyrian Cuningan cautta ne
päiwät/ jotca ei sijtte tullet ole/ cuin
Ephraim ercani Judasta.
7:18 Sillä silloin wiheldä HERra
kärwäisitä Egyptin weden päästä/ ja
kimalaisia Assurin maalda:
7:19 Että he tulewat ja sioittawat caicki
tyynni idzens cuiwaunuin ojijn/ ja
kiwen racoin ja caickijn mättäisihin ja
pensaisihin.
7:20 Silloin HERra ajele pään ja carwat
jalwoista/ ja otta pois parran palcatulla
partaweidzellä/ nimittäin/ nijden
cautta/ jotca sillä puolen wesiä owat/
nijncuin Assyrian Cuningan cautta.
7:21 Sijhen aican pitä yhden miehen
yhtä lehmä ja cahta lammasta
caidzeman/
7:22 Ja saaman nijn paljo riesca/ että
hän saa syödä woita:
7:23 Sillä se joca jää maahan/ saa woita
ja hunajata syödä: sillä sijhen aican
tapahtu/ että cusa nyt on tuhannen
wijnapuuta/ jotca maxawat tuhannen
hopiapenningitä/ siellä pitä
orjantappurat ja ohdacket oleman/ nijn
että sinne mennän nuolella ja joudzella.
7:24 Sillä coco maasa pitä oleman
orjantappurat ja ohdacket:
7:25 Nijn ettei taita tulda caickin nijhin
mäkihijn/ joiden ymbäri tapa on
hacaten caiwa/ orjantappurain/
mätästen ja ohdakesten peitoxen
tähden/ waan härjät annetan sijnä
käydä/ ja lambat sitä tallata.
Vers.9. Wahwistu) se on/ mitä te
aiwoitta/ sen pitä puuttuman ja ei
pysymän eikä menestymän. v. 12. En
ano) Ahas oli ulcocullattu/ teeskeli
idzens muutoin uscowans Jumalata/
paidzi tunnustähdetä/ joca ei
cuitengan mitän maxanut. Ei hän olis
sillä kiusannut Jumalata/ eikä hän olis
sallinut idzellens anda tunnustähden/
cuin HERra idze sitä taridzi. v. 14.
Cadzo/ Neidzy) Että tämä pitä
ymmärtämän Christuxest/ on selke: sillä
Pyhä Hengi on idze sen hänestä
puhunut/ Matth.1:23. v. 18. Kärwäisitä
ja kimalaisia) se on/ nälkäisiä
sotamiehiä/ jotca saalista edziwät. v.
20. Palcatulla) Assyrian Cuningas
cudzutan palcatuxi partaweidzexi: sillä
Jumala rangaise cappalen aica
Canssans hänen cauttans.
VIII. Lucu .
HERra käske Jesaian panna muistoxi/
että Syria ja Samaria pitä Assyrialaisilda
cukistettaman/ v. 1. nijn myös Judan
waldacunda/ v. 5. cuitengin pilcka hän
wihollista sijtä/ että heidän cansans on
ImmanuEl/ v. 9. neuwo heitä/ ei
luottaman idzens ihmisten liittoon/
waan HERraan/ v. 11. muutoin on hän
heille louckaus kiwexi/ v. 14. mutta ei
Judalaiset sitä ymmärrä/ v. 16. waan
hän toiwo hänen päällens/ joca oli
tulewa ihmexi Israelis/ v. 17. neuwo
hyljämän noitia ja pysymän HERran
sanasa/ muutoin pitä suuren pimeyden