Salomon sananlaskut
1227
ettes idzes wastan puhuis/ ja tulis sen
cautta wahingoon. v. 3. Petollinen
leipä) Herrain palweluxesa yhteisest
nijn tapahtu/ että toinen toista
wiettele/ saattaxens händä wahingoon/
ja idziäns ylös. v. 5. Lennätä) Sitä enä
cuin sencaltaisia himoitan/ sitä
enämmin hän pakene. v. 7.
Sydämesäns ajattele) ja ei ole
sencaltainen cuin hän näky olewan. v.
13. Cuole) Nijn ei tarwita Böwelin
händä rangaista.
XXIV. Lucu .
YListetän taito ja toimi nijncuin hywän
rakennuxen perustus/ sitälikin käsketän
wiattomia warjella ja holhota/ nijncuin
cungin wirca myötä anda/ Cuuliainen
olla Esiwallalle. Wijmein laiscus selkiäst
kirjoitetan.
24:1 ÄLä seura pahoja ihmisiä/ ja älä
himoidze olla heitä läsnä.
24:2 Sillä heidän sydämens pyytä
wahingoitta/ ja heidän huulens
neuwowat pahuteen.
24:3 Wijsaudella raketan huone/ ja
toimella se wahwistetan.
24:4 Taidolla huone täytetän/
caickinaisista callista ja jaloista
tawaroista.
24:5 Wijsas mies on wäkewä/ ja
toimellinen mies on woimallinen
wäestä.
24:6 Sillä neuwolla sodatkin pidetän: ja
josa monda neuwonandajat on/ sijnä
on woitto.
24:7 Wijsaus on hulluille ylön corkia/ ei
hän tohdi awata suutans portisa.
24:8 Joca idzellens wahingota teke/
hän cudzutan pää coiraxi.
24:9 Tyhmän ajatus on syndi/ ja
pilckaja on cauhistus ihmisille.
24:10 Ei se ole wäkewä/ joca ei tuscasa
wahwa ole.
24:11 Auta nijtä joita tappa tahdotan/
ja älä wedä sinuas pois nijden tykö/
jotca cuoletetan.
24:12 Sanotcos: cadzo/ en me ymmärrä
mitän: luuletcos ettei se joca sydämet
tietä/ sitä ymmärrä? Ja se joca sielusta
otta waarin/ tunne sitä? ja costa
ihmiselle tecons jälken.
24:13 Syö poican hunajata: sillä se on
hywä: ja mesileipä on makia curcusas.
24:14 Ja ope nijn wijsautta sielulles.
24:15 Coscas hänen löydät/ nijn sinun
wijmein käy hywin: ja ei sinun toiwos
ole turha.
24:16 Älä wartioidze wanhurscan
huonetta nijncuin jumalatoin/ älä
hucka hänen lepoans.
24:17 Sillä wanhurscas lange
seidzemen kerta/ ja nouse jällens:
mutta jumalattomat uppowat
onnettomuteen.
24:18 Älä iloidze wihamiehes
wahingosta/ ja älkön sinun sydämes
riemuitco hänen onnettomudestans.
24:19 Ettei HERra näkis sitä/ ja se olis
hänelle kelwotoin/ ja käändäis wihans
pois hänen pääldäns.
24:20 Älä wihastu pahan päälle/ älä