1548 UUSI TESTAMENTTI JA OSAT 1552 VANHA TESTAMENTTI SANASTA SANAA - page 76

Psalttarit
pilins cadhottamahan.
Ja on pannut sen päälle surman nuolet/ hän on walmistanut pillinsä
kadottamaan.
Ps 7:15 Catzo/ henelle ombi paha mieles/ Onnetuta hen raskas on/
Mutta henen pite puuttumisen synnyttemen.
Katso/ hänellä ompi paha mielessä/ Onnettomuutta hän raskas on/
Mutta hänen pitää puuttumisen synnyttämän.
Ps 7:16 Haudhan hen caiuoi/ ia walmisti/ ia on sihen Cropihin
caatunut/ ionga hen oli tehnyt.
Haudan hän kaivoi/ ja walmisti/ ja on siihen kuoppihin kaatunut/ jonka
hän oli tehnyt.
Ps 7:17 Henen Onnetuxens pite henen Päens päle tuleman/ ia henen
wärydhens pite henen Lakipäälens langeman.
Hänen onnettomuutensa pitää hänen päällensä tuleman/ ja hänen
wääryytensä pitää hänen lakipäällensä lankeeman.
Ps 7:18 Mine kijten HERRA henen Wanhurskaudhens teden/ ia tadhon
Cunnioitta sen ylimeisen HERRAN Nime.
Minä kiitän HERRA hänen wanhurskautensa tähden/ ja tahdon
kunnioittaa sen ylimmäisen HERRAN nimeä.
VIII. Psalmi.
Ps 8:1 Dauidin Psalmi/ edhelweisattapa Githithin päle.
Dawidin psalmi/ edeltaweisattava Gittitin päälle
Ps 8:2 On yxi Kijtos ia Ennustos Seurakunnan wapauxest ia henen
ijancaikisesta Cunniastans.
On yksi kiitos ja ennustus seurakunnan wapauksesta ja hänen
iankaikkisesta kunniastansa.
Ps 8:3 HERRA meiden Haltia/ quinga ihmelinen on sinun Nimes caikes
maasa/ ioca panit sinun Cunnias Taiuain ylitze.
HERRA meidän haltija/ kuinka ihmeellinen on sinun nimesi kaikessa
maassa/ joka panit sinun kunniasi taiwain ylitse.
1...,66,67,68,69,70,71,72,73,74,75 77,78,79,80,81,82,83,84,85,86,...2165
Powered by FlippingBook