1548 UUSI TESTAMENTTI JA OSAT 1552 VANHA TESTAMENTTI SANASTA SANAA - page 1330

Pyhän Johannesen evankelium 
Mutta joka totuuden tekeepi/ se tuleepi walkeuden tykö/ että hänen
työnsä pitäisi näkymän/ Sillä että he Jumalassa tehdyt owat.
3:22 Senielken tuli Iesus/ ia henen Opetuslapsens Judean maalle/ ia
asui sielle heiden cansans/ ia castoi.
Sen jälkeen tuli Jesus/ ja hänen opetuslapsensa Judean maalle/ ja asui
siellä heidän kanssansa/ ja kastoi.
3:23 Mutta Johannes mös castoi/ wiele Enonis/ leszna Salim/ sille ette
sielle oli palio wesi. Ja he tulit/ ia annoit casta itzens/
Mutta Johannes myös kastoi/ wielä Enonissa/ läsnä Salim/ sillä että
siellä oli paljon wesi. Ja he tulit/ ja annoit kastaa itsensä/
3:24 Sille ettei Johannes wiele silloin ollut Fangiuxen heitettu.
Sillä ettei Johannes wielä silloin ollut wankeukseen heitetty.
3:25 Nin nousi yxi kysymys Johannesen Opetuslasten ia Judasten
keskenä Puhdistuxest.
Niin nousi yksi kysymys Johanneksen opetuslasten ja judasten kesken
puhdistuksesta.
3:26 Ja he tulit Johannesen tyge/ ia sanoit henelle/ Mestari/ ioca sinun
cansans oli toiselpolen Jordanin/ iosta sine todhistit/ Catzo/ se
castapi/ ia iocainen tule henen tygens.
Ja he tulit Johanneksen tykö/ ja sanoit hänelle/ Mestari/ joka sinun
kanssansi oli toisella puolen Jordanin/ josta sinä todistit/ Katso/ se
kastaapi/ ja jokainen tulee hänen tykönsä.
3:27 Johannes wastasi/ ia sanoi/ Ei woi Inhiminen mite otta ellei se
anneta henelle Taiuahast.
Johannes wastasi/ ja sanoi/ Ei woi ihminen mitään ottaa ellei se anneta
hänelle taiwahasta.
3:28 Itze te oletta minun Todhistaiani/ ette mine sanonut olen/ Em
mine ole Christus/ wan mine olen henen edhellens lehetettu.
Itse te olette minun todistajani/ että minä sanonut olen/ En minä ole
Kristus/ waan minä olen hänen edellänsä lähetetty.
3:29 Jolla ombi Morsian/ se on Ylke/ Mutta Ylghien ysteue seisopi/ ia
1...,1320,1321,1322,1323,1324,1325,1326,1327,1328,1329 1331,1332,1333,1334,1335,1336,1337,1338,1339,1340,...2165
Powered by FlippingBook