1548 UUSI TESTAMENTTI JA OSAT 1552 VANHA TESTAMENTTI SANASTA SANAA - page 1025

Pyhän Mattheusen evankelion 
neim sinun Isouan/ taicka ianouan/ taicka outona/ eli Alastoina/ eli
Sairana/ taicka Fangina/ ia em me sinua palueluet?
Silloin myös nekin häntä wastaawat/ sanoen/ Herra/ koska me näim
sinun isoawan/ taikka janoawan/ taikka outona/ eli alastonna/ eli
sairaana/ taikka wankina/ ja emme sinua palwelleet?
25:45 Nin hen wastapi heite sanoden. Totisesta sanon mine teille/ mite
te ette tehnet yhden neiste wehimist/ site ette te tehneet minun.
Niin hän wastaapi heitä sanoen. Totisesti sanon minä teille/ mitä te ette
tehneet yhden näistä wähimmistä/ sitä ette te tehneet minun.
25:46 Ja neinen pite silloin menemen ijancaikisen Pijnaan. Mutta ne
Wanhurskat ijancaikiseen elämen.
Ja näiden pitää silloin menemään iankaikkiseen piinaan. Mutta ne
wanhurskaat iankaikkiseen elämään.
* Lampudh) Ne Lampudh ilman öliuta/ ouat ne hyuet Tödh ilman
wskota/ ne caiki pite sammoman. Mutta ölio Astiat/ on Wsko
omastunnos Jumalan Armon päle. Se tekepi hyuet tödh/ iotca pysyuet.
Mutta ninquin tesse eikengen toisen anna öliju/ nin pite mös itzecungi
edhestens wskoman. * Leiwiske) Teme Leiwiske on Jumalen Sana/
Haltun annettu/ ioca sen hyuesti edhestootta/ henelle sijte on palio/ ia
opetta monen mwun Joca sen laske macaman/ sille sijte wähe on. Sille
että itzestens se ombi yxikertainen Sana/ Mutta monicachtain cautta se
enämen Hedhelme saatta/ quin mutamin. Sentehden se cutzutan
toisinans Widhexi/ toisinans cahdexi Leiwiskexi.
XXVI. Lucu.
26:1 IA se tapactui/ coska Iesus oli lopettanut caiki näme puhet/ sanoi
hen Opetuslapsillens
Ja se tapahtui/ koska Jesus oli lopettanut kaikki nämä puheet/ sanoi
hän opetuslapsillensa.
26:2 Te tiedhette ette cahden peiuen peräst tule Päsieinen/ Ja
1...,1015,1016,1017,1018,1019,1020,1021,1022,1023,1024 1026,1027,1028,1029,1030,1031,1032,1033,1034,1035,...2165
Powered by FlippingBook