1548 UUSI TESTAMENTTI JA OSAT 1552 VANHA TESTAMENTTI SANASTA SANAA - page 1019

Pyhän Mattheusen evankelion 
Ne tyhmät otit heidän lamppunsa/ ja ei öljy myötänsä.
25:4 Mutta ne wijsat otit ölijun heiden astians ynne * Lampuden cansa.
Mutta ne wiisat otit öljyn heidän astiansa ynnä lamppujen kanssa.
25:5 Coska nyt Ylke wiwuyij/ tulit he caiki wneliaxi ia macaisit.
Koska nyt ylkä wiipyi/ tulit he kaikki uneliaiksi ja makasit.
25:6 Mutta poliööne hwto tuli/ Catzo/ Ylke tule/ wlgosmenget hende
wastan.
Mutta puoli yönnä huuto tuli/ Katso/ Ylkä tulee/ ulosmenkäät häntä
wastaan.
25:7 Nin ylesnousit caicki nämet Neitzet/ ia walmistit heiden Lampuns.
Niin ylösnousit kaikki nämät neitseet/ ja walmistit heidän lamppunsa.
25:8 Nin sanoit ne tyhmet nijlle wijsaille. Andacat meille teiden öliustan/
sille meiden Lampudh sammuuat.
Niin sanoit ne tyhmät niille wiisaille. Antakaat meille teidän öljystän/ sillä
meidän lamput sammuwat.
25:9 Nin wastasit ne wijsat/ sanoden. Eiswingan/ senpäle ettei meille ia
teille pide pwttuman/ Mutta menget paramin nijnen tyge/ iotca Myuet/
ia ostakat itzellen.
Niin wastasit ne wiisaat/ sanoen. Ei suinkaan/ sen päälle ettei meillä ja
teillä pidä puuttuman/ Mutta menkäät paremmin niiden tykö/ jotka
myywät/ ja ostakaat itsellen.
25:10 Nin coska he menit ostaman/ tuli Ylke. Ja iotca walmit olit
sisellekeuit henen cansans Häihin/ ia Oui kinisaluattin.
Niin koska he menit ostamaan/ tuli ylkä. Ja jotka walmiit olit sisälle
käwit hänen kanssansa häihin/ ja owi kiinni salwattiin.
25:11 Wimein tulit nekin toiset Neitzet/ ia sanoit/ Herra/ Herra/ aua
meiden eteen.
Wiimein tulit nekin toiset neitseet/ ja sanoit/ Herra/ Herra/ awaa
meidän eteen.
25:12 Mutta hen wastasi/ ia sanoi/ Totisesta sanon mine teille/ En
tunne mine teitä.
1...,1009,1010,1011,1012,1013,1014,1015,1016,1017,1018 1020,1021,1022,1023,1024,1025,1026,1027,1028,1029,...2165
Powered by FlippingBook