APOSTOLIEN TEOT |
APOSTOLITTEN TEOT, P. LUUKKAALTA KIRJOITETUT |
Toinen osa P.
Lucan Evangeliumist / Apostolitten Tegoista . |
1938 |
1776 |
1642 |
|
|
|
26 LUKU |
26 LUKU |
XXVI. Lucu .
|
26:1 Niin Agrippa sanoi Paavalille: Sinun on lupa puhua
puolestasi. Silloin Paavali ojensi kätensä ja lausui
puolustuksekseen: |
26:1 Niin Agrippa sanoi Paavalille: sinun on lupa puhua edestäs. Silloin Paavali ojensi kätensä ja vastasi edestänsä: |
26:1 AGrippa sanoi
Pawalille: sinun on lupa puhua edestäs. Nijn Pawali
ojensi kätens ja puhui edestäns/ sanoden: |
26:2 Pidän itseäni onnellisena, kuningas Agrippa, kun
sinun edessäsi tänä päivänä saan puolustautua kaikesta
siitä, mistä juutalaiset minua syyttävät, |
26:2 Minä pidän itseni onnellisena, rakas kuningas Agrippa, että minä tänäpänä saan sinun edessäs vastata kaikista niistä, mitä minun päälleni Juudalaisilta kannetaan, |
26:2 Se on sangen
minun mieleeni/ racas Cuningas Agrippa/ että minä
tänäpän saan sinun edesäs wastata caikista nijstä
asioista/ joista minun päälleni Judalaisilda cannetan/ |
26:3 olletikin, koska sinä tarkkaan tunnet kaikki
juutalaisten tavat ja riitakysymykset. Sentähden pyydän
sinua kärsivällisesti minua kuulemaan. |
26:3 Liiatenkin että sinä tiedät kaikki tavat ja Juudalaisten kysymykset: sentähden rukoilen minä sinua, että kärsivällisesti minua kuulisit. |
26:3 Lijatengin/
että sinä tiedät caicki tawat ja Judalaisten kysymyxet.
Sentähden rucoilen minä sinua/ ettäs kärsiwäisestä minua
cuulisit. |
26:4 Kaikki juutalaiset tuntevat minun elämäni
nuoruudestani asti, koska alusta alkaen olen elänyt
kansani keskuudessa ja Jerusalemissa. |
26:4 Kaikki tosin Juudalaiset tietävät minun elämäni hamasta nuoruudesta, kuin se alusta on ollut minun kansani seassa Jerusalemissa: |
26:4 CAicki tosin
Judalaiset tietäwät minun elämäni hamast nuorudest/ nijn
cuin se algusta ollut tämän Canssan seas Jerusalemis: |
26:5 He tuntevat minut jo entuudestaan, jos tahtovat sen
todistaa, että minä meidän uskontomme ankarimman lahkon
mukaan olen elänyt fariseuksena. |
26:5 Jotka minun ennen ovat tunteneet, (jos he tahtoisivat todistaa,) että minä meidän jumalanpalveluksen kaikkein ahkerimman eriseuran jälkeen olin Pharisealainen. |
26:5 Jotca minun
ennen owat tundenet/ jos he tahdoisit todista: Sillä
minä olen yxi Phariseus/ joca on caickein cowin eriseura
meidän jumalan palweluxesam. |
26:6 Ja nyt minä seison oikeuden edessä sentähden, että
panen toivoni siihen lupaukseen, jonka Jumala on meidän
isillemme antanut |
26:6 Ja minä seison nyt tässä oikeuden edessä toivon tähden sen lupauksen päälle, joka Jumalalta on meidän isillemme tapahtunut: |
26:6 Ja minä seison
nyt täsä/ ja minun päälleni cannetan sijtä toiwost/ sen
lupauxen tähden/ joca Jumalalda on meidän Isillem
tapahtunut: |
26:7 ja jonka meidän kaksitoista sukukuntaamme, yötä ja
päivää herkeämättä palvellen Jumalaa, toivovat heille
toteutuvan; tämän toivon tähden, kuningas, juutalaiset
minua syyttävät. |
26:7 Johonka meidän kaksitoistakymmentä sukukuntaa toivovat tulevansa, palvellen Jumalaa yötä ja päivää. Tämän toivon tähden kannetaan Juudalaisilta minun päälleni, rakas kuningas Agrippa. |
26:7 Johonga
toiwoon ne caxitoistakymmendä meidän suculaistam toiwoit
tulewans/ palwellen Jumalata yötä ja päiwä. Tämän toiwon
tähden cannetan Judalaisilda minun päälleni/ racas
Cuningas Agrippa. |
26:8 Miksi on teistä uskomatonta, että Jumala herättää
kuolleet? |
26:8 Miksi se luotaan mahdottomaksi uskoa teidän tykönänne, että Jumala kuolleet herättää? |
26:8 Mixi se on
ihmeteldäwä teidän tykönän/ että Jumala cuollet herättä. |
26:9 Luulin minäkin, että minun tuli paljon taistella
Jeesuksen, Nasaretilaisen, nimeä vastaan, |
26:9 Minä tosin luulin itselläni, että minun piti paljo vastahakoisuutta tekemän Jesuksen Natsarealaisen nimeä vastaan, |
26:9 JA minäkin
tosin luulin myös idzelläni paljo tekewäni/ cosca minä
Jesuxen Nazarenuxen Nime wastan olin: |
26:10 ja niin minä teinkin Jerusalemissa. Paljon pyhiä
minä suljin vankiloihin, saatuani ylipapeilta siihen
valtuuden, ja kun heitä tapettiin, annoin minä ääneni
sen puolesta. |
26:10 Niinkuin minä myös tein Jerusalemissa, ja salpasin monta pyhää vankihuoneisiin, kuin minä ylimmäisiltä papeilta olin saanut vallan; ja kuin he tapettiin, mielistyin minä heidän tuomioonsa, |
26:10 Nijncuin minä
tein Jerusalemis/ ja salpaisin monda Pyhä Tornijn/ jonga
päälle minä ylimmäisildä Papeilda olin saanut wallan/ ja
cosca he tapettin/ autin minäkin sijhen duomioon. |
26:11 Ja kaikkialla synagoogissa minä usein koetin
rankaisemalla pakottaa heitä herjaamaan Jeesusta, ja
menin niin pitkälle vimmassani heitä vastaan, että
vainosin heitä aina ulkomaan kaupunkeihin saakka. |
26:11 Ja rankaisin heitä usein jokaisessa synagogassa, ja vaadin heitä pilkkaamaan, ja olin heitä vastaan ylönpalttisesti vimmattu, ja vainosin heitä hamaan ulkokaupunkeihin. |
26:11 Ja rangaisin
heitä usein jocaidzes Synagogas/ ja waadein heitä
pilckaman/ ja olin heitä wastan ylönpaldisest wimmattu/
ja wainoisin heitä haman muihingin Caupungeihin. |
26:12 Kun näissä asioissa matkustin Damaskoon ylipappien
valtuudella ja suostumuksella, |
26:12 Jonka tähden minä myös matkustin Damaskuun ylimmäisten pappein voimalla ja käskyllä. |
26:12 Jongatähden
minä myös matcustin Damascuun ylimmäisen Papin woimalla
ja käskyllä: |
26:13 näin minä, oi kuningas, tiellä keskellä päivää
taivaasta valon, auringon paistetta kirkkaamman,
leimahtavan minun ja matkatoverieni ympärillä, |
26:13 Puolipäivän aikaan, rakas kuningas, näin minä tiellä yhden kirkkauden taivaasta, kirkkaamman kuin auringon paisteen, joka valkeus ympäri valaisi minun ja ne, jotka minun kanssani vaelsivat. |
26:13 Mutta
puolipäiwän aican ( racas Cuningas ) näin minä tiellä
yhden kirckauden Taiwasta/ kirckamman cuin Auringon
paisten/ joca ymbärins walais minun/ ja ne jotca minun
cansani waelsit. |
26:14 ja me kaaduimme kaikki maahan, ja minä kuulin
äänen sanovan minulle hebreankielellä: 'Saul, Saul,
miksi vainoat minua? Työläs on sinun potkia tutkainta
vastaan.' |
26:14 Kuin me siis kaikki maahan lankesimme, kuulin minä äänen puhuvan minulleni ja sanovan Hebrean kielellä: Saul, Saul, miksis minua vainoot? työläs on sinun tutkainta vastaan potkia. |
26:14 Cosca me sijs
caicki maahan langeisimma/ cuulin minä änen puhuwan
minulle Ebrean kielellä/ sanoden: Saul/ Saul/ mixis
minua wainot? työläs on sinun tutcainda wastan potkia. |
26:15 Niin minä sanoin: 'Kuka olet, herra?' Ja Herra
sanoi: 'Minä olen Jeesus, jota sinä vainoat. |
26:15 Niin minä sanoin: Herra, kukas olet? Hän sanoi: minä olen Jesus, jota sinä vainoot. |
26:15 Nijn minä
sanoin: HERra/ cucas olet? Hän sanoi: Minä olen Jesus
jota sinä wainot. |
26:16 Mutta nouse ja seiso jaloillasi; sillä sitä varten
minä olen sinulle ilmestynyt, että asettaisin sinut
palvelijakseni ja sen todistajaksi, mitä varten sinä
olet minut nähnyt, niin myös sen, mitä varten minä
sinulle vastedes ilmestyn. |
26:16 Mutta nouse ylös ja seiso jaloillas: sillä sitä varten minä sinulle ilmestyin, että minä asetan sinun palveliaksi ja niiden todistajaksi, joita sinä näit, niin myös niiden, joita minä vielä sinulle ilmoittava olen. |
26:16 Mutta nouse
ylös/ ja seiso jalgoillas: sillä sitäwarten minä sinulle
ilmestyin/ että minä asetan sinun palweliaxi/ ja nijden
todistajaxi cuins näit/ nijn myös/ nijden cuin minä
wielä sinulle ilmoittawa olen. |
26:17 Ja minä pelastan sinut sekä oman kansasi että
pakanain käsistä, joitten tykö minä sinut lähetän |
26:17 Ja tahdon sinun päästää tästä kansasta ja pakanoista, joiden tykö minä nyt sinun lähetän, |
26:17 Ja tahdon
sinun päästä Canssoista ja pacanoista/ joiden tygö minä
nyt sinun lähetän/ |
26:18 avaamaan heidän silmänsä, että he kääntyisivät
pimeydestä valkeuteen ja saatanan vallasta Jumalan tykö
ja saisivat uskomalla minuun synnit anteeksi ja
perintöosan pyhitettyjen joukossa.' |
26:18 Heidän silmiänsä avaamaan ja heitä pimeydestä valkeuteen kääntämään, että he eriäisivät saatanan vallasta Jumalan tykö, saamaan syntein anteeksiantamista ja perimistä ynnä niiden kanssa, jotka pyhitetään uskon kautta minun päälleni. |
26:18 Heidän
silmiäns awaman/ että he heidäns pimeydest walkeuteen
käännäisit/ ja eriäisit Perkelen wallast Jumalan tygö/
saaman syndein andexiandamista/ ja perimistä ynnä heidän
cansans/ jotca pyhitetän uscon cautta minun päälleni. |
26:19 Sentähden, kuningas Agrippa, minä en voinut olla
tottelematta taivaallista näkyä, |
26:19 Niin siis, rakas kuningas Agrippa! en minä ollut taivaalliselle näylle kovakorvainen, |
26:19 NIin sijs (
racas Cuningas Agrippa ) en minä ollut sille
taiwalliselle näylle cowacorwainen/ |
26:20 vaan saarnasin ensin sekä Damaskon että
Jerusalemin asukkaille, ja sitten koko Juudean maalle ja
pakanoille parannusta ja kääntymystä Jumalan puoleen, ja
että he tekisivät parannuksen soveliaita tekoja. |
26:20 Vaan ilmoitin ensin niille, jotka Damaskussa ja Jerusalemissa ovat ja kaikessa Juudan maakunnassa, ja myös pakanoille, että he parannuksen tekisivät, ja kääntyisivät Jumalan puoleen, ja tekisivät parannuksen kelvollisia töitä. |
26:20 Waan ilmoitin
ensin nijlle/ jotca Damascus ja Jerusalemis owat/ ja
caikes Judan maacunnas/ ja pacanoille/ että he
parannuxen tekisit/ ja käännyisit Jumalan puoleen ja
tekisit parannuxen kelwollisia töitä. |
26:21 Tämän tähden juutalaiset ottivat minut kiinni
pyhäkössä ja yrittivät surmata minut. |
26:21 Tämän tähden ovat Juudalaiset minun templissä ottaneet kiinni ja tahtoivat minun surmata. |
26:21 Tämän tähden
owat Judalaiset minun Templis kijnniottanet/ ja tahdoit
minun mestata: |
26:22 Mutta Jumalan avulla, jota olen saanut tähän
päivään asti, minä seison ja todistan sekä pienille että
suurille, enkä puhu mitään muuta, kuin minkä profeetat
ja Mooses ovat sanoneet tulevan tapahtumaan, |
26:22 Mutta Jumalan avun olen minä saanut ja seisonut tähän päivään asti, todistaen sekä pienille että suurille, enkä mitään muuta sanoen kuin mitä prophetat ja Moses ovat sanoneet tulevaksi: |
26:22 Mutta Jumalan
awun cautta olen minä holhottu/ ja seison wielä tänäpän/
ja todistan sekä pienille että suurille/ engä minä muuta
sano cuin Prophetat ja Moses owat sanonet tulewaxi. |
26:23 että nimittäin Kristuksen piti kärsimän ja
kuolleitten ylösnousemuksen esikoisena julistaman
valkeutta sekä tälle kansalle että pakanoille. |
26:23 Että Kristuksen piti kärsimän ja oleman ensimäisen kuolleiden ylösnousemisesta julistamassa valkeutta tälle kansalle ja pakanoille. |
26:23 Että
Christuxen piti kärsimän/ ja oleman ensimäisen
cuolluitten ylösnousemisest julistamas walkeutta
Canssalle ja pacanoille. |
26:24 Mutta kun hän näin puolustautui, sanoi Festus
suurella äänellä: Sinä olet hullu, Paavali, suuri oppi
hulluttaa sinut. |
26:24 Kuin hän näin edestänsä vastasi, sanoi Festus suurella äänellä: Paavali, sinä hulluttelet, suuri oppi hulluttaa sinua. |
26:24 COsca hän
sencaltaisen wastauxen andoi/ sanoi Festus suurella
änellä: Pawali/ sinä hulluttelet/ se suuri oppi hullutta
sinua. |
26:25 Mutta Paavali sanoi: En ole hullu,
korkea-arvoinen Festus, vaan puhun totuuden ja toimen
sanoja. |
26:25 Niin hän sanoi: en minä hulluttele, voimallinen Festus, vaan totuuden ja toimen sanoja puhun. |
26:25 Nijn Pawali
sanoi: en minä hulluttele ( woimallinen Feste ) waan
totuden ja toimen sanoja puhun: |
26:26 Kuningas kyllä nämä tietää, jonka tähden minä
puhunkin hänelle rohkeasti. Sillä minä en usko minkään
näistä asioista olevan häneltä salassa; eiväthän nämä
ole missään syrjäsopessa tapahtuneet. |
26:26 Sillä kyllä kuningas nämät tietää, jonka tykönä minä myös rohkiasti puhun, ja en minä luule näistä mitään olevan häneltä salatun: sillä ei tämä ole loukkaassa tapahtunut. |
26:26 Sillä kyllä
Cuningas nämät tietä/ jonga tykönä minä myös rohkiast
puhun/ ja minä luulen hänen caicki nämät tietäwän: sillä
ei nämät ole salaisest tapahtunet. |
26:27 Uskotko, kuningas Agrippa, profeettoja? Minä
tiedän, että uskot. |
26:27 Uskotkos, kuningas Agrippa, prophetat? minä tiedän, ettäs uskot. |
26:27 Uscotcos
Cuningas Agrippa Prophetat? minä tiedän/ ettäs uscot. |
26:28 Niin Agrippa sanoi Paavalille: Vähälläpä luulet
taivuttavasi minut kristityksi. |
26:28 Niin Agrippa sanoi Paavalille: ei paljo puutu, ettes minua saa kristityksi. |
26:28 Nijn Agrippa
sanoi Pawalille: ei paljo puutu ettes minua saa
Christityxi. Pawali sanoi: |
26:29 Mutta Paavali sanoi: Toivoisin Jumalalta, että,
olipa vähällä tai paljolla, et ainoastaan sinä, vaan
myös kaikki te, jotka minua tänään kuulette, tulisitte
semmoisiksi, kuin minä olen, näitä kahleita
lukuunottamatta. |
26:29 Paavali sanoi: minä toivoisin Jumalalta, joko siitä puuttuis vähä eli paljo, että et ainoasti sinä, mutta myös kaikki, jotka minua tänäpänä kuulevat, tulisivat senkaltaiseksi kuin minäkin olen, paitsi näitä siteitä. |
26:29 Minä anoisin
Jumalalda/ ettei se puuttuis wähä eikä paljo/ ettet
ainoastans sinä/ mutta myös caicki jotca minua tänäpän
cuulewat/ tulisit sencaltaisexi cuin minäkin olen/
paidzi näitä siteitä. |
26:30 Niin kuningas nousi ja maaherra ja Bernike sekä
ne, jotka istuivat heidän kanssansa. |
26:30 Ja kuin hän nämät sanonut oli, nousi kuningas ylös, ja maanvanhin, ja Bernise, ja jotka heidän kanssansa istuneet olivat. |
26:30 Ja cuin hän
nämät puhunut oli/ nousi Cuningas ylös/ ja Maanwanhin/
ja Bernice/ ja jotca heidän cansans istunet olit. |
26:31 Ja mennessään he puhuivat keskenänsä sanoen: Tämä
mies ei ole tehnyt mitään, mikä ansaitsisi kuoleman tai
kahleet. |
26:31 Ja kuin he menivät pois, puhuivat he keskenänsä, sanoen: eipä tämä mies ole mitään tehnyt, mikä kuoleman eli siteet ansainnut on. |
26:31 Ja cuin he
ercanit/ puhuit he keskenäns/ sanoden: eipä tämä mies
ole mitän tehnyt/ cuin cuoleman eli sitet ansainnut on. |
26:32 Ja Agrippa sanoi Festukselle: Tämän miehen olisi
voinut päästää irti, jos hän ei olisi vedonnut
keisariin. |
26:32 Mutta Agrippa sanoi Festukselle: kyllä tämä mies olis taidettu päästää, ellei hän olisi keisariin turvannut. |
26:32 Nijn Agrippa
sanoi Festuxelle: kyllä tämä mies taitaisin päästä/
ellei hän olis Keisarihin turwannut. |
|
|
|