Toinen Chrönikän Kirja
884
wahwat Caupungit maallens/ v. 6.
hänen sotajoucosans on 580000
miestä/ v. 8. händä wastan tule Serah
Ethiopialainen 1000000. miehen cansa/
etc. v. 9. Assa auxihuuta HERra/ v. 11.
lyö ja hajotta heidän/ saa myös jalon
saalin/ v. 12.
14:1 Ja Abia nuckui Isäins cansa/ ja he
hautaisit hänen Dawidin Caupungijn/ ja
Assa hänen poicans tuli Cuningaxi
hänen siaans. Sijhen aican oli maa
lewos kymmenen ajastaica.
14:2 JA Assa teki sitä cuin oikein oli ja
hywin kelwollinen HERran hänen
Jumalans edes.
14:3 Ja otti wierat Altarit pois/ ja
corkeuxet/ ja rickoi padzat/ ja maahan
hackais medzistöt.
14:4 Ja hän andoi sanotta Judas/ että
he edzeisit HERra heidän Isäins
Jumalata/ ia tekesit Lain ja käskyn
jälken.
14:5 Ja hän otti pois corkeuxet ja
epäjumalat caikista Judan
Caupungeista: sillä waldacunda oli
lewos hänen allans.
14:6 Ja hän rakensi wahwat Caupungit
Judas/ sillä maa oli lewos: ja ei ollut
sota händä wastan nijnä wuosina: sillä
HCRra andoi hänelle lewon.
14:7 JA hän sanoi Judalle: rakendacam
nämät Caupungit ja tehkäm muurit
nijden ymbärins/ ja tornit/ ja portit/ ja
salwat/ nijncauwan cuin maa on
meidän edesäm: sillä me olem edzinet
HERra meidän Jumalatam/ ja hän on
andanut meille lewon joca tahwolda.
Nijn he rakensit/ ja se menestyi.
14:8 Ja Assalla oli suuri joucko/ jotca
cannoit kilpejä ja keihäitä: Judasta
colmesata tuhatta/ ja BenJaminist caxi
sata ja cahdexankymmendä tuhatta/
cuin kilpejä cannoit ja joudzia jännitit.
Ja nämät olit caicki wahwat Sangarit.
14:9 JA Serah Ethiopiast meni heitä
wastan sangen jalon sotawäen cansa
tuhannen kerta tuhannen ja colmen
sadan waunun cansa/ ja tuli Maresan
asti.
14:10 Ja Assa meni händä wastan. Ja he
hangidzit heitäns sotiman Zephatan
laxos Maresan tykönä.
14:11 Ja Assa huusi HERran hänen
Jumalans tygö/ ja sanoi: HERra/ et sinä
wäliä pidä/ auttaisas monen cautta/
taicka cusa ei yhtäkän woima ole/ Auta
meitä HErra meidän Jumalam: sillä me
turwamme meitäm sinuun/ ja olem
tullet sinun nimees tätä suurta jouckoa
wastoin/ HERra meidän Jumalam/ ei
kengän woi mitän sinua wastan.
14:12 Ja HERra waiwais Ethiopialaisia
Assan ja Judan edes/ nijn että he
pakenit.
14:13 Ja Assa ja hänen wäkens cuin olit
hänen cansans ajoit heitä Gerarijn taca.
Ja Ethiopialaiset langeisit/ nijn ettei
yhtän heistä eläwäxi jäänyt/ mutta he
tapettin HERran ja hänen sotawäkens
edes. Ja he weit sieldä paljon saalista.
14:14 Ja hän löi caicki Caupungit
Gerarin ymbärildä maahan: sillä HERran
pelco tuli heidän päällens. Ja he ryöstit