P. Pawalin edellinen Epistola Corintherein tygö
2084
2:14 Mutta ei luonnollinen ihminen
ymmärrä Jumalan Hengestä mitän: sillä
se on hänelle hulluus/ ja ei taida sitä
käsittä/ joca hengellisest duomittaman
pitä.
2:15 Mutta hengellinen duomidze
caickia asioita/ ja ei hän keldäkän
duomita.
2:16 Sillä cuca on tiennyt HERran
mielen? Eli cuca tahdo hänen neuwo
anda? Mutta meillä on Christuxen mieli.
Vers.5. Olis) Sentähden ei taida
ihmisten oppi olla omantunnon ja
uscon perustus. v. 7. Salatusta) Sillä se
on peitetty hulluden ja ristin alla/ ja ei
näy paljon cunnias ja rickaudes. v. 14.
Luonnollinen) Luonnollinen ihminen
on/ nijn paljon cuin ihminen ilman
armota on/ sekä järjellä/ taidolla/
tiedolla ja woimalla/ ja cuin hän
idzestäns taita parahin laitettu olla. v.
15. Hengellinen) Hän ymmärtä/ tunde/
on luja/ etc. jota järki ei woi/ ja ei
tiedäckän mikä usco ja Evangelium on.
III. Lucu .
APostoli nuhtele Corinthereitä/ että he
olit wielä lihalliset/ rijtelit/ ja cukin
kerscais opettaistans: nijncuin yxi olis
parembi ollut toista/ v. 1. Jotca ei
cuitengan muuta ollet cuin palweljat/
joiden cautta he olit uscon saanet/ v. 5.
Ainoastans että toinen oli istuttanut ja
toinen castanut/ v. 6. Toinen
perustuxen pannut ja toinen sen päälle
rakendanut/ v. 9. Waan perustus
johonga heidän turwaman piti/ oli
Christus Jesus/ v. 11. Neuwo/ cosca he
olit P. Hengen Templit/ ettei he sitä
turmelis lihallisilla töillä/ v. 16. Waan
joca wijsammaxi näkyi/ hän pitäkän
idzens yxikertaisembana/ että hän
ainoastans kerscais Christuxes/ v. 18.
3:1 JA/ rackat weljeni/ en minä tainnut
teidän cansan puhua nijncuin
hengellisten/ waan nijncuin lihallisten
cansa/ nijncuin nuorten lasten cansa
Christuxes.
3:2 Riesca minä olen teille juoda
andanut/ ja en ruoca: sillä et te sitä
wielä woinet. Ja et te myös nytkän woi/
että te oletta wielä lihalliset.
3:3 Sillä nijncauwan cuin teidän seasan
cateus/ rijta/ ja eripuraisus on/ ettekö
te ole lihalliset/ ja waella ihmisten
tawan jälken?
3:4 Sillä cosca jocu sano: Minä olen
Pawalin: ja toinen sano: Minä olen
Apollon/ ettekö te sijs ole lihalliset?
3:5 Mikästä Pawali on? Ja mikä Apollo
on? He owat palweliat/ joiden cautta te
oletta uscowaisexi tullet. Ja semmengin
nijncuin Jumala cullengin andanut on.
3:6 Minä olen istuttanut: Apollo on
castanut: Mutta Jumala on caswon
andanut.
3:7 Nijn ei se mitän ole joca istutta/
eikä se joca casta/ waan Jumala joca
caswon anda.
3:8 Mutta se joca istutta/ ja se joca
casta/ owat yhtä molemmat/ cumbikin