Pyhän Johannexen Evangelium
1882
casti/ ja jäi sinne.
10:41 Ja monda tuli hänen tygöns/ ja
sanoi: ei Johannes yhtäkän ihmettä
tehnyt:
10:42 Mutta caicki cuin Johannes tästä
sanoi/ ne owat todet. Ja monda uscoi
siellä hänen päällens.
Vers.8. Minun edellän) Ei hän täsä puhu
Mosexest ja Prophetaist/ jotca owat
myös owest käynet/ se on/ Christuxen
cautta/ ja ei muuta tietä autuuten
tiennet/ Sup. 8:56. waan hän ymmärtä
täsä wääriä Prophetaita ja Phariseuxia/
jotca osotit toisen tien autuuten/
nimittäin/ Lain työt V. 24. Cuinga
cauwan) Täsä he puhuwat petollisest/
candaxens hänen päällens ja
surmataxens händä/ jos hän olis kieldo
wastan tunnustanut idzens Christuxexi.
XI. Lucu .
LAzarus/ jota Jesus racasti/ sairasta
Bethanias/ v. 1. ja cuole/ v. 7. Jesus
mene Marthan/ Marian ja monen
muun Judalaisen cansa haudalle/ ja
herättä hänen cuolluista/ joca neljä
yötä ja päiwä oli jo haudas maannut/ v.
17. ylimmäiset Papit pitäwät tämän
tähden neuwo: mutta Caiphas neuwo
händä cuolettaman/ v. 46.
11:1 NIjn yxi mies sairasti/ nimeldä
Lazarus Bethaniasta/ Marian ja hänen
sisarens Marthan Caupungista.
11:2 Mutta Maria oli Herran woitella
woidellut/ ja jalat hiuxillans cuiwannut/
jonga weli Lazarus sairasti.
11:3 Nijn hänen sisarens lähetit hänen
tygöns/ ja sanoit: Herra/ cadzo/ se
sairasta jotas racastat.
11:4 Cosca Jesus sen cuuli/ sanoi hän:
ei tämä tauti ole cuolemaan/ waan
Jumalan cunniaxi/ että Jumalan Poica
sen cautta cunnioitetaisin.
11:5 Mutta Jesus racasti Martha/ ja
hänen sisartans/ ja Lazarusta.
11:6 Cosca hän cuuli hänen
sairastawan/ wijwyi hän sijnä paicas
caxi päiwä.
11:7 Sijtte sanoi hän Opetuslapsillens:
mengämme jällens Judeaan. Sanoit
hänelle Opetuslapset: äsken edzeit
Judalaiset sinua kiwittäxens/ ja sinä
menet taas sinne.
11:8 Wastais Jesus: eikö
caxitoistakymmendä ole päiwän hetke?
11:9 Joca päiwällä waelda/ ei hän
loucka idziäns: sillä hän näke tämän
mailman walkeuden.
11:10 Mutta joca yöllä waelda/ hän
loucka idzens: sillä ei walkeus ole
hänes.
11:11 Näitä hän puhui/ ja sanoi sijtte
heille: meidän ystäwäm Lazarus maca/
mutta minä menen händä unest
herättämän.
11:12 Nijn sanoit hänen Opetuslapsens:
Herra/ jos hän maca kyllä hän parane.
11:13 Mutta Jesus sanoi hänen
cuolemastans/ waan he luulit hänen
sanowan ruumillisest unest.
11:14 Nijn Jesus sanoi heille selkiäst: