1548 UUSI TESTAMENTTI JA OSAT 1552 VANHA TESTAMENTTI SANASTA SANAA - page 819

Propheta Zephanja 
Pacanoiden seas. Ja Cacarit ia Hypiet pite heiden Tornisans asuman/ ia
pite laulaman heiden Accunaisans/ ia Corpit heiden Lettupalkisans. Sille
ette ne Cedrinlaudhat pidhe poisreuituxi tuleman.
että hän sisälle pitää majoittaman heitänsä kaikkinaiset eläimet
pakanoiden seassa. Ja kakarit ja hyypiöt ptää heidän tornissansa
asuman/ ja pitää laulaman heidän akkunaissansa/ ja korpit heidän
lettupalkissansa. Sillä että ne sedrinlaudat pitää poisrewityksi tuleman.
2:15 Teme ombi se iloinen Caupungi/ ioca nin irstana asupi/ ia sanoi
heiden sydhemesens/ Minepe se olen/ ia eikengen mw. Quinga hen on
nin autiaxi tullut? ette ne Eleimet sijnä siselle asuuat/ ia ioca sen siwitze
keupi/ hen tissapi hende/ ia paucutta käsiäns henen ylitzens.
Tämä ompi se iloinen kaupunki/ joka niin irstaana asuupi/ ja sanoi
heidän sydämessänsä/ Minäpä se olen/ ja eikenkään muu. Kuinka hän
on niin autioiksi tullut? että ne eläimet siinä sisällä asuwat/ ja joka sen
siwutse käypi/ hän tissaapi (wiheltää) häntä/ ja paukuttaa käsiänsä
hänen ylitsensä.
Propheta Zephania
III. Lucu.
Jerusalem laitetan cangiudhestans. Pämiehet ia Herrat ouat ninquin
Jalopeurat ia Sudhet/ iotca Canssans raateleuat ia vlosimeuet. Sarnaiat
Ramatun toisinkiendeuet Rahan teden/ Canssan wetäuet Epeiumaloita
palueleman. Ja waicka ne rangaistetan nilde Hurskailda Prophetilda/
eipe se miteken auta. Senteden teuty Jumalan heite witzata. etc.
3:1 WE sen cauhialisen/ rietan/ wäkiualdaisen Caupungin/
Woi sen kauhiaisen/ riettaan/ wäkiwaltaisen kaupungin/
3:2 Ei hen tacdho cwlda/ eikä henens anda curitta. Eipe hen tacdho
HERRAN päle vskalta/ eike henens pidhe henen Jumalans tyge.
Ei hän tahdo kuulla/ eikä hänens antaa kurittaa. Eipä hän tahdo
1...,809,810,811,812,813,814,815,816,817,818 820,821,822,823,824,825,826,827,828,829,...2165
Powered by FlippingBook