PAAVALIN KIRJE EFESOLAISILLE |
P. PAAVALIN EPISTOLA EPHESILÄISILLE |
P.
Pawalin Epistola Epheserein tygö |
1938 |
1776 |
1642 |
|
|
|
6 LUKU |
6 LUKU |
VI. Lucu . |
6:1
Lapset, olkaa vanhemmillenne kuuliaiset Herrassa, sillä
se on oikein. |
6:1 Lapset, olkaat kuuliaiset teidän vanhemmillenne Herrassa; sillä se on oikein. |
6:1 LApset/ olcat
cuuliaiset teidän wanhemmillen HERrasa: sillä se on
oikein. |
6:2
Kunnioita isääsi ja äitiäsi - tämä on ensimmäinen
käsky, jota seuraa lupaus - |
6:2 Kunnioita isääs ja äitiäs, (joka on ensimäinen käsky, jolla lupaus on,) |
6:2 Cunnioita Isäs
ja äitiäs/ joca on ensimäinen käsky/ jolla lupaus on. |
6:3
että menestyisit ja kauan eläisit maan päällä. |
6:3 Ettäs menestyisit ja kauvan eläisit maan päällä. |
6:3 Ettäs
menestyisit ja cauwan eläisit maan päällä. |
6:4
Ja te isät, älkää kiihoittako lapsianne vihaan, vaan
kasvattakaa heitä Herran kurissa ja nuhteessa. |
6:4 Ja te isät, älkäät yllyttäkö lapsianne vihaan, vaan kasvattakaat heitä kurituksessa ja Herran nuhteessa. |
6:4 Ja te Isät/
älkät yllyttäkö teidän lapsian wihaan/ waan caswattacat
heitä rangaistuxes ja HERran nuhtesa. |
6:5
Palvelijat, olkaa kuuliaiset maallisille isännillenne,
pelossa ja vavistuksessa, sydämenne yksinkertaisuudessa,
niinkuin Kristukselle, |
6:5 Palveliat, olkaat kuuliaiset teidän ruumiillisille isännillenne, pelvolla ja vapistuksella, teidän sydämenne yksinkertaisuudessa, niinkuin Kristukselle, |
6:5 PAlweliat/
olcat cuuliaiset teidän ruumillisille Isännillen/
pelgolla ja wapistuxella/ teidän sydämenne
yxikertaisudes/ nijncuin Christuxelle. |
6:6
ei silmänpalvelijoina, ihmisille mieliksi, vaan
Kristuksen palvelijoina, sydämestänne tehden, mitä
Jumala tahtoo, |
6:6 Ei silmäin edessä palvellen, niinkuin ihmisten mieltä noutain, vaan niinkuin Kristuksen palveliat, tehden sydämestä, mitä Jumala tahtoo. |
6:6 Ei ainoastans
silmäin edes palwellen/ nijncuin ihmisten mielen
noutexi: waan nijncuin Christuxen palweliat/ tehden
sydämest hywällä mielellä mitä Jumala tahto. |
6:7
hyvällä mielellä palvellen, niinkuin palvelisitte Herraa
ettekä ihmisiä, |
6:7 Hyvällä mielellä palvellen Herraa, ja ei ihmisiä. |
6:7 Ja tietkät/
että te palweletta HERra/ ja ei ihmistä. |
6:8
tietäen, että mitä hyvää kukin tekee, sen hän saa
takaisin Herralta, olkoonpa orja tai vapaa. |
6:8 Tietäen, että mitä hyvää kukin tekee, sen hän on jälleen Herralta saapa, olkoon orja eli vapaa. |
6:8 Tietkät myös/
mitä hywä cukin teke/ sen hän on jällens HERralda saapa/
olcon orja eli wapa. |
6:9
Ja te isännät, tehkää samoin heille, jättäkää pois
uhkaileminen, sillä tiedättehän, että sekä heidän että
teidän Herranne on taivaissa ja ettei hän katso
henkilöön. |
6:9 Ja te isännät, tehkäät myös niin heitä kohtaan, ja pankaat pois uhkaukset, tietäen, että teidän Herranne on myös taivaissa, jonka edessä ei ole ihmisen muodon katsomusta. |
6:9 JA te Isännät/
tehkät myös nijn heitä wastan/ ja pangat pois uhcauxet/
tieten/ että teidän HERran on myös Taiwahis/ jonga edes
ei ole ihmisen muodon cadzomusta. |
6:10 Lopuksi, vahvistukaa Herrassa ja hänen väkevyytensä
voimassa. |
6:10 Viimein, rakkaat veljeni, olkaat väkevät Herrassa ja hänen väkevyytensä voimassa. |
6:10 WIjmein/
rackat weljeni/ olcat wäkewät HERrasa/ ja hänen
wäkewydens woimasa. |
6:11 Pukekaa yllenne Jumalan koko sota-asu, voidaksenne
kestää perkeleen kavalat juonet. |
6:11 Pukekaat päällenne kaikki Jumalan sota-aseet, että te perkeleen kavalia päällekarkaamisia voisitte seisoa vastaan. |
6:11 Pukecat
päällen Jumalan sotaaset/ että te Perkelen cawalita
päällecarcamisia woisitta wastanseisoa: |
6:12 Sillä meillä ei ole taistelu verta ja lihaa
vastaan, vaan hallituksia vastaan, valtoja vastaan,
tässä pimeydessä hallitsevia maailmanvaltiaita vastaan,
pahuuden henkiolentoja vastaan taivaan avaruuksissa. |
6:12 Sillä ei meillä ole sota verta ja lihaa vastaan, vaan pääruhtinaita ja valtoja vastaan, maailman herroja vastaan, jotka tämän maailman pimeydessä vallitsevat, pahoja henkiä vastaan taivaan alla. |
6:12 Sillä ei
meillä ole sota Liha eikä werta wastan/ waan
Pääruhtinoita ja waldoja wastan/ se on/ mailman Herroja
wastan/ jotca tämän mailman pimeydes wallidzewat: pahoja
hengiä wastan Taiwan alla. |
6:13 Sentähden ottakaa päällenne Jumalan koko sota-asu,
voidaksenne pahana päivänä tehdä vastarintaa ja kaikki
suoritettuanne pysyä pystyssä. |
6:13 Sentähden ottakaat kaikki Jumalan sota-aseet, että te voisitte pahana päivänä seisoa vastaan ja kaikissa asioissa pysyväiset olisitte. |
6:13 Sentähden
ottacat Jumalan sotaaset/ että te woisitta pahana
päiwänä wastanseisoa/ ja caikis asiois pysywäiset
olisitta. |
6:14 Seisokaa siis kupeet totuuteen vyötettyinä, ja
olkoon pukunanne vanhurskauden haarniska, |
6:14 Niin seisokaat vyötetyt kupeista totuudella, ja vanhurskauden rintaraudalla puetetut, |
6:14 NIjn seisocat
wyötetyt cupeista totuudella/ ja wanhurscauden
rindaraudalla puetetut. |
6:15 ja kenkinä jaloissanne alttius rauhan
evankeliumille. |
6:15 Ja jalat valmiiksi kengitetyt, saarnaamaan rauhan evankeliumia. |
6:15 Ja jalat
walmixi kengitetyt/ saarnaman rauhan Evangeliumita. |
6:16 Kaikessa ottakaa uskon kilpi, jolla voitte
sammuttaa kaikki pahan palavat nuolet, |
6:16 Mutta kaikissa ottakaat uskon kilpi, jolla te voitte sammuttaa kaikki ruman tuliset nuolet. |
6:16 Mutta caikis/
ottacat Uscon kilpi/ jolla te woitta sammutta caicki sen
ruman tuliset nuolet. |
6:17 ja ottakaa vastaan pelastuksen kypäri ja Hengen
miekka, joka on Jumalan sana. |
6:17 Ja ottakaat päähänne autuuden rautalakki, ja hengen miekka, joka on Jumalan sana, |
6:17 Ja ottacat
päähän terweyden rautalacki: ja Hengen miecka/ joca on
Jumalan sana. |
6:18 Ja tehkää tämä kaikella rukouksella ja anomisella,
rukoillen joka aika Hengessä ja sitä varten valvoen
kaikessa kestäväisyydessä ja anomisessa kaikkien pyhien
puolesta; |
6:18 Ja rukoilkaat joka aika kaikella rukoilemisella ja anomisella hengessä, ja siinä valvokaat kaikella ahkeruudella ja rukouksella kaikkein pyhäin tähden, |
6:18 Ja rucoilcat
aina caikes waaras/ rucoilemisella ja anomisella/
Hengesä: ja walwocat caikella ahkerudella ja rucouxella/
caickein Pyhäin tähden/ ja minungin tähteni. |
6:19 ja minunkin puolestani, että minulle, kun suuni
avaan, annettaisiin oikeat sanat rohkeasti julistaakseni
evankeliumin salaisuutta, |
6:19 Ja minunkin tähteni, että minulle puhetta annettaisiin avoimella suulla rohkiasti puhuakseni, ja niin tiettäväksi tekisin evankeliumin salaisuuden. |
6:19 Että minulle
puhetta annetaisin awoiomella suulla puhuaxeni/ ja nijn
tiettäwäxi tekisin Evangeliumin salaisuden. |
6:20 jonka tähden minä olen lähettiläänä kahleissa, että
minä siitä rohkeasti puhuisin, niinkuin minun puhua
tulee. |
6:20 Jonka käskyläinen minä näissä kahleissa olen, että minä niissä rohkiasti puhuisin, niinkuin minun puhua tulee. |
6:20 Jonga
käskyläinen minä näisä cahleisa olen/ että minä nijsä
rohkiast puhuisin/ nijncuin minun puhuaxeni tulekin. |
6:21 Mutta että tekin tietäisitte tilani, kuinka minun
on, niin on Tykikus, rakas veljeni ja uskollinen
palvelija Herrassa, antava teille siitä kaikesta tiedon. |
6:21 Mutta että te myös tietäisitte minun tilani ja mitä minä teen, kaiken sen on Tykikus, minun rakas veljeni ja uskollinen palvelia Herrassa, teille tiettäväksi tekevä, |
6:21 Mutta että te
myös tiedäisitte/ cuinga minun käteni käy/ ja mitä minä
teen/ caiken sen on Tychicus/ minun racas weljen/ ja
uscollinen palwelia HERrasa/ teille tiettäwäxi tekewä. |
6:22 Minä lähetän hänet teidän tykönne juuri sitä
varten, että saisitte tietää meidän tilamme ja että hän
lohduttaisi teidän sydämiänne. |
6:22 Jonka minä teidän tykönne lähetin sen syyn tähden, että te saisitte tietää meidän tilamme ja hän teidän sydämenne lohduttais. |
6:22 Jonga minä
teidän tygönne lähetin/ että te saisitta tietä/ cuinga
minun käten käy/ ja että hän teidän sydämenne lohdutais. |
6:23 Rauha veljille ja rakkaus, uskon kanssa, Isältä
Jumalalta ja Herralta Jeesukselta Kristukselta! |
6:23 Rauha olkoon veljille, ja rakkaus uskon kanssa, Isältä Jumalalta ja Herralta Jesukselta Kristukselta! |
6:23 Rauha olcon
weljille/ ja rackaus Uscon cansa/ Isäldä Jumalalda/ ja
HERralda Jesuxelda Christuxelda. |
6:24 Armo olkoon kaikkien kanssa, jotka rakastavat
meidän Herraamme Jeesusta Kristusta -
katoamattomuudessa. |
6:24 Armo olkoon kaikkein kanssa, jotka meidän Herraa Jesusta Kristusta lakkaamatta rakastavat, amen! «Kirjoitettu Roomista Ephesiläisille Tykikuksen kanssa.» |
6:24 Armo olcon
caickein cansa/ jotca meidän HERra Jesusta Christusta
wilpittömäst racastawat/ Amen. |
|
|
|