PAAVALIN ENSIMMÄINEN KIRJE TIMOTEUKSELLE |
P. PAAVALIN 1 EPISTOLA TIMOTEUKSELLE |
P. Pawalin
Edellinen Epistola Timotheuxen tygö . |
1938 |
1776 |
1642 |
|
|
|
2 LUKU |
2 LUKU |
II. Lucu . |
2:1
Minä kehoitan siis ennen kaikkea anomaan, rukoilemaan,
pitämään esirukouksia ja kiittämään kaikkien ihmisten
puolesta, |
2:1 Niin minä siis neuvon, että ennen kaikkia pidettäisiin rukoukset, anomiset, toivotukset ja kiitokset kaikkein ihmisten edestä: |
2:1 Nijn minä sijs
neuwon/ että ennen caickia pidetäisin rucouxet/
anomiset/ toiwotuxet ja kijtoxet/ caickein ihmisten
edestä/ Cuningasten ja caiken Esiwallan edestä. |
2:2
kuningasten ja kaiken esivallan puolesta, että saisimme
viettää rauhallista ja hiljaista elämää kaikessa
jumalisuudessa ja kunniallisuudessa. |
2:2 Kuningasten ja kaiken esivallan edestä, että me rauhassa ja levossa eläisimme, kaikessa jumalisuudessa ja kunniallisuudessa; |
2:2 Että me rauhas
ja lewos eläisimme/ caikes jumalisudes ja cunnialisudes: |
2:3
Sillä se on hyvää ja otollista Jumalalle, meidän
vapahtajallemme, |
2:3 Sillä se on hyvä ja otollinen Jumalan meidän Vapahtajamme edessä, |
2:3 Sillä se on
hywä ja otollinen Jumalan meidän wapahtajam edes. |
2:4
joka tahtoo, että kaikki ihmiset pelastuisivat ja
tulisivat tuntemaan totuuden. |
2:4 Joka tahtoo kaikkia ihmisiä autuaaksi, ja että he totuuden tuntoon tulisivat. |
2:4 Joca tahto
caickia ihmisiä autuaxi/ ja että he totuuden tundon
tulisit. |
2:5
Sillä yksi on Jumala, yksi myös välimies Jumalan ja
ihmisten välillä, ihminen Kristus Jeesus, |
2:5 Sillä yksi on Jumala, ja yksi välimies Jumalan ja ihmisten välillä, ihminen Kristus Jesus, |
2:5 Sillä yxi on
Jumala/ ja yxi Wälimies/ Jumalan ja ihmisten wälillä/
nimittäin/ Ihminen Jesus Christus. |
2:6
joka antoi itsensä lunnaiksi kaikkien edestä, josta
todistus oli annettava aikanansa, |
2:6 Joka itsensä kaikkein edestä lunastuksen hinnaksi on antanut, että senkaltaista piti ajallansa saarnattaman: |
2:6 Joca idzens
caickein edestä/ Lunastuxen hinnaxi on andanut/ että
sencaltaista piti ajallans saarnattaman. |
2:7
ja sitä varten minä olen saarnaajaksi ja apostoliksi
asetettu - minä puhun totta, en valhettele - pakanain
opettajaksi uskossa ja totuudessa. |
2:7 Johonka minä myös olen saarnaajaksi ja apostoliksi asetettu (minä sanon toden Kristuksessa ja en valehtele,) pakanain opettajaksi uskossa ja totuudessa. |
2:7 Johonga minä
myös olen Saarnajaxi ja Apostolixi asetettu ( minä sanon
toden Christuxes/ ja en walehtele ) pacanain opettaja/
vscos ja totuudes. |
2:8
Minä tahdon siis, että miehet rukoilevat, joka paikassa
kohottaen pyhät kädet ilman vihaa ja epäilystä; |
2:8 Niin minä tahdon siis, että miehet rukoilisivat joka paikassa ja nostaisivat ylös pyhät kädet, ilman vihaa ja epäilystä, |
2:8 Nijn minä
tahdon sijs/ että miehet rucoilisit jocapaicas/ ja
nostaisit ylös pyhät kädet/ ilman wihata ja epäillystä. |
2:9
niin myös, että naiset ovat säädyllisessä puvussa,
kaunistavat itseään kainosti ja siveästi, ei
palmikoiduilla hiuksilla, ei kullalla, ei helmillä eikä
kallisarvoisilla vaatteilla, |
2:9 Niin myös että vaimot kohtuullisissa vaatteissa olisivat ja kaunistaisivat itsensä hävyllä ja kainoudella, ei kahara-hiuksilla, eli kullalla, eli päärlyillä, eli kalliilla vaatteilla, |
2:9 Nijn myös että
waimot cohtulisis waatteis olisit/ ja caunistaisit
heitäns häwyllä ja cainoudella/ ei palmicoituilla
hiuxilla/ ei cullalla/ ei Pärlyillä eikä calleilla
waatteilla. |
2:10 vaan hyvillä teoilla, niinkuin sopii naisille,
jotka tunnustautuvat jumalaapelkääviksi. |
2:10 Vaan niinkuin niille vaimoille sopii, jotka jumalisuuden hyväin töiden kautta osoittavat. |
2:10 Waan nijncuin
nijlle waimoille sopi/ jotca jumalisuden hywäin töiden
cautta osottawat. |
2:11 Oppikoon nainen hiljaisuudessa, kaikin puolin
alistuvaisena; |
2:11 Oppikaan vaimo hiljaisuudessa, kaikella nöyryydellä. |
2:11 Oppican waimo
hiljaisudes/ caikella nöyrydellä. |
2:12 mutta minä en salli, että vaimo opettaa, enkä että
hän vallitsee miestänsä, vaan eläköön hän
hiljaisuudessa. |
2:12 Mutta en minä salli vaimon opettaa enkä miestänsä vallita, vaan että hän on hiljaisuudessa. |
2:12 Mutta en minä
salli waimon opetta/ engä miestäns wallita/ waan että
hän on hiljaisudes. |
2:13 Sillä Aadam luotiin ensin, sitten Eeva; |
2:13 Sillä Adam on ensin luotu ja sitte Eva. |
2:13 Sillä Adam on
ensin luotu/ ja sijtte Hewa. |
2:14 eikä Aadamia petetty, vaan nainen petettiin ja
joutui rikkomukseen. |
2:14 Ja ei Adam petetty; mutta vaimo petettiin ja saatti ylitsekäymisen. |
2:14 Ja ei Adami
petetty/ mutta waimo petettin/ ja saatti ylidzekäymisen. |
2:15 Mutta hän on pelastuva lastensynnyttämisen kautta,
jos hän pysyy uskossa ja rakkaudessa ja pyhityksessä
ynnä siveydessä. |
2:15 Mutta kuitenkin hän lasten synnyttämisen kautta autuaaksi tulee, jos hän pysyy uskossa ja rakkaudessa ja pyhyydessä siveyden kanssa. |
2:15 Mutta
cuitengin hän lasten synnyttämisen cautta autuaxi tule/
jos hän pysy uscos ja rackaudes/ ja pyhydes/ siweyden
cansa. |
|
|
|