P. Pawalin Epistola Galaterein tygö .
VI. Lucu .
APostoli neuwo wielä usiambijn hywijn tapoihin/ kärsimiseen nijden cansa jotca horjahtuwat/ v. 1.
kijtollisuteen saarnajita wastan/ v. 6.
Hywyteen caickia wastan/ v. 9.
Päättäisäns ilmoitta/ mingätähden wäärät Apostolit ymbärinsleickausta waadeit/ v. 11.
Jota ei hän hänen saarnallans tahtonut/ v. 14.
Waan sano: ei ymbärinsleickaus eikä esinahca mixikän lueta Christuxes/ mutta vsi luondocappale/ v. 15.
Ja terwettä nijtä rackast/ jotca tämän opin pidit/ v. 16.
Gal 6:1 RAckat weljet/ jos ihminen osa johongun wicaan tulla/ nijn te jotca Hengelliset oletta/ ojetcat sencaltaista siweyden Hengesä/ ja cadzo idziäs/ ettes myös kiusatais.
Gal 6:2 Candacat toinen toisenne cuorma/ ja nijn te Christuxen Lain täytätte.
Gal 6:3 Sillä jos jocu luule idzens jotakin olewan/ joca ei cuitengan mitän ole/ hän wiettele idzens.
Gal 6:4 Mutta coetelcan cukin oman tecons/ ja sijtte hän taita ainoastans idzestäns kerscata/ ja ei yhdesäkän muusa:
Gal 6:5 Sillä cungin pitä oman cuormans candaman.
Gal 6:6 JOca sanalla neuwotan/ se jacacan caickia hywä sille/ joca hända neuwo.
Gal 6:7 Älkät exykö/ ei Jumala anna idziäns pilcata. Sillä mitä ihminen kylwä/ sitä hän myös nijttä/
Gal 6:8 Joca Lihasans kylwä/ se Lihastans turmeluxen nijttä. Mutta joca Hengesä kylwä/ se Hengestä ijancaickisen elämän nijttä.
Gal 6:9 Ja cosca me hywä teemme/ nijn älkäm suuttuco: Sillä aicanans mekin saamme nijttä ilman lackamat.
Gal 6:10 Cosca sijs meillä tila on/ nijn tehkäm jocaidzelle hywä/ mutta enimmitten nijlle jotca meidän cansaweljem uscosa owat.
Gal 6:11 CAdzocat/ cuinga suuren Lähetyskirjan minä olen teille omalla kädelläni kirjoittanut/
Gal 6:12 Jotca tahtowat caswon jälken Lihasa kelwata/ ne teitä ymbärinsleickauxeen waatiwat/ ainoastans ettei heitä Christuxen Ristillä wainotais.
Gal 6:13 Sillä ei nekän/ jotca ymbärinsleicatan/ Lakia pidä/ waan he tahtowat teitä ymbärinsleicata/ että he teidän Lihastan idziäns kerscata saisit.
Gal 6:14 Mutta pois se/ että minun pidäis jostacusta idziäni kerscaman/ waan ainoastans meidän HERran Jesuxen Christuxen Rististä/ jonga cautta mailma minulle ristinnaulittu on/ ja minä mailmalle.
Gal 6:15 Sillä Christuxes Jesuxes ei ymbärinsleickaus/ eikä esinahca mitän kelpa/ waan usi luondo.
Gal 6:16 Ja nijn monda cuin tämän ojennusnuoran jälken waeldawat/ heidän päälläns olcon Rauha ja Laupius/ ja Jumalan Israelin päällä.
Gal 6:17 Älkön yxikän tästälähin minua sillen waiwatco: sillä minä cannan minun ruumisani meidän HERran Jesuxen Christuxen arwet.
Gal 6:18 Meidän HERran Jesuxen Christuxen Armo olcon teidän hengenne cansa/ rackat weljet/ Amen.
Lähetetty Galatereille/ Romista.
Vers. 2. Christuxen Lain ) Ioh. 13:34.
v. 4. Ei yhdesäkän muusa ) se on/ ei pidä yhdengän idziäns sijtä ylistämän/ että hän on wäkewämbi ja hurscambi hänen lähimmäistäns/ waan cadzocan idze päällens/ ja kerscatcan omasta uscostans/ ja sijtä armosta cuin hänelle Jumalalda annettu on.
v. 12. Lihasa ) Nimittäin/ Judalaisille/ heidän ylimmäisille Papeillens ja Kirjanoppenuille/ että he muutamita ymbärinsleickauxeen/ Lakijn ja heidän säätyihins wedäisit/ joisa he ripuit wielä kijnni.
v. 14. Minä mailmalle ) Minä pidän mailman duomittuna caiken hänen oppins/ töidens ja tecoins cansa/ joca myös minungin oppini nijn pitä/ ja nijn me toinen toisem ristinnaulidzem.
v. 16. Ojennusnuoran ) Ei tämä ojennusnuora ole ihmisten opetus/ waan Evangelium ja Usco Christuxen päälle. Ja ne Christuxen arwet/ joista hän täsä puhu/ ei ollet haawat Christuxen ruumis/ waan caickinaiset kärsimiset/ cuin meidän on Christuxen tähden kärsiminen.