COCO PYHÄ RAAMATTU 1642 - page 777

2 Cuningasten Kirja
776 
päälle/ ja andoi heidän Hasaelin Syrian
Cuningan ja Benhadadin Hasaelin
pojan käsijn/ nijncauwan cuin he elit.
13:4 MUtta Joahas rucoili HERran
caswoja/ ja HERra cuuli händä: sillä hän
näki Israelin ahdistuxen/ cuinga Syrian
Cuningas ahdisti heitä.
13:5 Ja HErra andoi Israelille pelastajan/
joca heidän johdatti ulos Syrialaisten
käsistä/ nijn että Israelin lapset asuit
heidän majasans nijncuin ennengin.
13:6 Ei he cuitengan luopunet
Jerobeamin huonen synneistä/ joca
Israelin saatti syndiä tekemän/ mutta
he myös waelsit nijsä/ ja medzistö
seisoi Samarias.
13:7 Sillä ettei Joahaxen Canssast
enämbi jäänyt cuin wijsikymmendä
hewoismiestä/ ja kymmenen waunua/
ja kymmenen tuhatta jalcamiestä: sillä
Syrian Cuningas oli heidän hucuttanut
ja tehnyt nijncuin tomun rihtä tapettais.
13:8 Mitä enä Joahaxest sanomist on/
ja caikist mitä hän tehnyt on/ ja hänen
woimastans/ cadzo/ se on kirjoitettu
Israelin Cuningasten Aicakirjas.
13:9 Ja Joahas nuckui hänen Isäins
cansa/ ja he hautaisit hänen
Samariaan/ ja hänen poicans Joas tuli
Cuningaxi hänen siaans.
13:10 SEidzemendenä
neljättäkymmendä Joaxen Judan
Cuningan wuonna oli Joas Joahaxen
poica Israelin Cuningas Samarias
cuusitoistakymmendä ajastaica.
13:11 Ja teki paha HERran edes/ ja ei
luopunut caikist Jerobeamin Nebathin
pojan synneistä/ joca Israelin saatti
syndiä tekemän/ mutta hän waelsi
nijsä.
13:12 Mitä enä Joaxest sanomist on/ ja
mitä hän tehnyt on/ ja hänen
woimastans/ cuinga hän Amazian
Judan Cuningan cansa sotinut on/
cadzo/ se on kirjoitettu Israelin
Cuningasten Aicakirjas.
13:13 Ja Joas nuckui hänen Isäins
cansa/ ja Jerobeam istui hänen
istuimellens. Mutta Joas haudattin
Samariaan Israelin Cuningasten ohen.
13:14 JA Elisa sairasti cuolintautians/ ja
Joas Israelin Cuningas tuli hänen
tygöns/ ja itki hänen edesäns/ ja sanoi:
minun Isän/ minun Isän/ Israelin waunu
ja hänen radzasmiehens.
13:15 Elisa sanoi hänelle: ota joudzi ja
nuolet/ ja cosca hän otti joudzen ja
nuolet:
13:16 Sanoi hän Israelin Cuningalle:
jännitä joudzi kädelläs/ ja hän jännitti
kädelläns. Ja Elisa laski kätens
Cuningan käden päälle/
13:17 Ja sanoi: awa ackuna joca on itän
päin/ ja hän awais sen. Ja Elisa sanoi:
ambua/ ja hän ambuis. Hän sanoi
pelastuxen nuoli HERralda/ pelastuxen
nuoli Syrialaisia wastan/ ja sinun pitä
lyömän ne Syrialaiset Aphekis/
sijhenasti että he tyynni hucutetan.
13:18 Ja hän sanoi: ota nuolet: ja cosca
hän otti ne/ sanoi hän Israelin
Cuningalle: lyö maahan/ ja hän löi
colmast/ ja sijtte lackais.
13:19 Nijn Jumalan mies närkästyi
1...,767,768,769,770,771,772,773,774,775,776 778,779,780,781,782,783,784,785,786,787,...2588
Powered by FlippingBook