1548 UUSI TESTAMENTTI JA OSAT 1552 VANHA TESTAMENTTI SANASTA SANAA - page 999

Pyhän Mattheusen evankelion 
Ja he pyysit häntä kiinni ottaa/ mutta pelkäsit kansaa/ silllä että he
pidit hänen niinkuin prophetan.
* Hosianna) se on Somexi sanottu/ Ah auta/ eli ah anna apu/ Onni/
terueys ia Rauha. * Edhellekieuuet) Palio mahdolisembi on että hoorat
ia Publicanit autuaxi tulisit/ Sille ne wimein machtauat heiden syndins
tuta/ Quin ne Coriat pyhet/ iotca cooleuat omassa pyhydhesens/ ellei
he imehellisest ymberikietyxi tule. * Langepi) Caiki heidens louckauat
Christusen päle/ Mwtomat paranoxexi/ ia mwtomat pahannoxexi.
XXII. Lucu.
22:1 JA Iesus wastade' taas puhui heille wertauxilla/ ia sanoi.
Ja Jesus wastaten taas puhui heille wertauksilla/ ja sanoi.
22:2 Taiuan waldakunda on yhden Kuningan wertainen/ ioca teki häitä
Poighallens.
Taiwaan waltakunta on yhden kuninkaan wertainen/ joka teki häitä
pojallensa.
22:3 Ja wlgoslehetti henen paluelians/ cutzuman nijte cutzutuit häihin/
ia eiuet tactonet tulla.
Ja ulos lähetti hänen palwelijansa/ kutsumaan niitä kutsutuita häihin/ ja
eiwät tahtoneet tulla.
22:4 Taas hen wlgoslehetti toiset palueliat sanoden/ Sanocat
cutzutuille/ Catzo/ mine walmistin minun atrian/ minun härckeni ia
söttiläni ouat tapetut/ ia caiki ouat walmistetut/ Tulcat häihin.
Taas hän ulos lähetti toiset palwelijat sanoen/ Sanokaat kutsutuille/
Katso/ minä walmistin minun aterian/ minun härkäni ja syöttilääni owat
tapetut/ ja kaikki owat walmistetut/ Tulkaat häihin.
22:5 Mutta he sen ylencatzoit. Ja poismenit/ Yxi henen maankartanoos/
toinen caupallens.
Mutta he sen ylenkatsoit. Ja pois menit/ Yksi hänen maan kartanoonsa/
toinen kaupallensa.
1...,989,990,991,992,993,994,995,996,997,998 1000,1001,1002,1003,1004,1005,1006,1007,1008,1009,...2165
Powered by FlippingBook