1548 UUSI TESTAMENTTI JA OSAT 1552 VANHA TESTAMENTTI SANASTA SANAA - page 1013

Pyhän Mattheusen evankelion 
Ja monta falskia profeetta ylösnousewat/ ja wiettelewät monta.
24:12 Ja että wäryys saapi wallan/ nin Rackaus monisa kylmene.
Ja että wääryys saapi wallan/ niin rakkaus monissa kylmenee.
24:13 Mutta ioca wahwana pysy loppun asti/ se tule wapadhexi.
Mutta joka wahwana pysyy loppuun asti/ se tulee wapahaksi.
24:14 Ja pite teme Euangelium waldakunnast sarnattaman caikesa
mailmasa/ tunnustoxexi caikille pacanoille/ ia silloin se loppu tule.
Ja pitää tämä ewankelium waltakunnasta saarnattaman kaikessa
maailmassa/ tunnustukseksi kaikille pakanoille/ ja silloin se loppu tulee.
24:15 Coska te sis nägette sen häwitoxen * iulmaudhen/ iosta sanottu
on Daniel Prophetan cautta/ seisouan sijne pyhese sijas/ ioca temen
luke/ se ymmerteken/
Koska te siis näette sen häwityksen julmauden/ josta sanottu on Daniel
prophetan kautta/ seisowan siinä pyhässä sijassa/ joka tämän lukee/
se ymmärtäkään.
24:16 Silloin ne quin Judeas ouat/ paetkat woortein päle.
Silloin ne kuin Judeassa owat/ paetkaat wuorten päälle.
24:17 Ja iotca caton päle ouat elken alasastuco ottaman miteken
honestans.
Ja jotka katon päällä owat älkään alastulko ottamaan mitäkään
huoneestansa.
24:18 Ja ioca Pellolla on/ elken iellens palatko waattetans ottaman.
ja joka pellolla on/ älkään jällens palatko waatteitansa ottamaan.
24:19 Mutta we raskasten ia imetteweisten nijlle peiwille.
Mutta woi raskasten ja imettäwäisten niillä päiwillä.
24:20 Mutta rucolcat/ ettei teiden paconna tapactuisi * Taluella/ eike
Sabbathin päle.
Mutta rukoilkaat/ ettei teidän pakonne tapahtuisi talwella eikä Sabbathin
päällä.
24:21 Sille että silloin pite swren waiuan oleman/ iongacaltainen ei ole
ollut mailman alghusta/ tehen aican asti/ elken mös tulco.
1...,1003,1004,1005,1006,1007,1008,1009,1010,1011,1012 1014,1015,1016,1017,1018,1019,1020,1021,1022,1023,...2165
Powered by FlippingBook