1548 UUSI TESTAMENTTI JA OSAT 1552 VANHA TESTAMENTTI SANASTA SANAA - page 1274

Pyhän Lucan evankelium 
19:5 Ja quin Iesus tuli sihen paickan/ catzoi hen yles/ ia wastasi
henen/ ia sanoi henelle/ Zachee/ astu nopiast alas/ Sille minun tule
tenepene olla sinun Honesas.
Ja kuin Jesus tuli siihen paikkaan/ katsoi hän ylös/ ja wastasi hänen/
ja sanoi hänelle/ Zacheus/ astu nopeasti alas/ Sillä minun tulee
tänäpänä olla sinun huoneessasi.
19:6 Ja he' nopiast alasastui/ ia rupeis he'de wasta' iloisast
Ja hän nopeasti alas astui/ ja rupes häntä wastaan iloisesti.
19:7 Coska he sen neit/ napitzit he caiki/ ette he' synnisen tyge
poickesi
Koska he sen näit/ napisit he kaikki/ että hän syntisen tykö poikkesi.
19:8 Mutta Zacheus edesastui ia sanoi Herralle/ Catzo Herra/ polen
minun Hywuytten mine annan waiwasten. Ja ios mine iongun pettenyt
ole'/ sen mine nelie'kerdaisest iellensa'na'.
Mutta Zacheus edesastui ja sanoi Herralle/ Katso Herra/ puolen minun
hywyyttäni minä annan waiwasten. Ja jos minä jonkun pettänyt olen/
sen minä neljäkertaisesti jällens annan.
19:9 Nin sanoi Iesus henelle/ Tenepene terueys ombi telle Honelle
sattunut/ Se'polest ette hen mös Abrahamin poica on/
Niin sanoi Jesus hänelle/ Tänäpänä terweys ompi tälle huoneelle
sattunut/ Sen puolesta että hän myös Abrahamin poika on/
19:10 Sille Inhimisen Poica tuli etzime' ia wapatama' ioca cadhonut oli.
Sillä Ihmisen Poika tuli etsimään ja wapahtamaan joka kadonnut oli.
19:11 Coska he nyt nämet cwlit/ sanoi hen wiele yhden Wertauden/
ette hen oli iwri lesse Jerusalemita/ ia ette he lwlit Jumalan
Waldakunnan cochta ilmoitettauan.
Koska he nyt nämät kuulit/ sanoi hän wielä yhden wertauksen/ että hän
oli juuri läsnä Jerusalemia/ ja että he luulit Jumalan waltakunnan kohta
ilmoitettawan.
19:12 Sanoi hen sis/ Yxi Kempi Mies matkusti caucaiseen Makundaan/
1...,1264,1265,1266,1267,1268,1269,1270,1271,1272,1273 1275,1276,1277,1278,1279,1280,1281,1282,1283,1284,...2165
Powered by FlippingBook