P. Jacobin Epistola.
IV. Lucu .
JAcob opetta ja neuwo/ custa tora ja tappelus tule/ v. 1.
mixei aina saada mitä Jumalalda anotan/ v. 3.
misä waaras huorintekiät ja portot Jumalan edes owat/ v. 4.
Ja että Jumalata pitä cuultaman ja Perkelettä wastan seisottaman/ v. 7.
Elämä parattaman/ catumuxella ja kyyneleillä/ v. 8.
Nöyrytettämän Jumalan edes/ v. 10.
Ei lähimmäistä paneteldaman/ v. 11.
Ei mitän ilman Jumalan tahdota aiwoittaman/ v. 13.
Ei mitän hywä tekemät jätettämän/ v. 17.
Jaak 4:1 Custa sodat ja rijdat tulewat teidän seasan? Eikö sijtä? nimittäin/ teidän himoistan/ jotca teidän jäsenisän sotiwat?
Jaak 4:2 Te himoidzetta/ ja ette saa sen cansa mitän. Te cadetitta ja kijwatte/ ja ette sen cansa woita mitän. Te soditta ja tappeletta/ ja ei teillä mitän ole/ ettet te mitän anockan.
Jaak 4:3 Te anotta ja et te saa/ että te kelwottomast anotta/ nimittäin/ että te teidän himoisan sen culutaisitta.
Jaak 4:4 Te huorintekiät ja huorat/ ettekö te tiedä/ että mailman ystäwys saatta Jumalan wihaisexi? Joca sijs tahto mailman ystäwä olla/ hän tule Jumalalda wihattawaxi.
Jaak 4:5 Eli luulettaco/ että Ramattu sano turhan? Hengi joca teisä asu/ himoidze cateutta wastan.
Jaak 4:6 Ja anda runsast Armon.
Jaak 4:7 Nijn olcat sijs Jumalalle alammaiset/ mutta wastanseisocat Perkelettä/ nijn hän teistä pakene.
Jaak 4:8 Lähestykät Jumalata/ nijn hän lähesty teitä. Puhdistacat käten te synneiset/ ja peratcat teidän sydämen te caximieliset.
Jaak 4:9 Olcat radolliset/ ja kärsikät cowa/ ja itkekät. Teidän nauron käändykön itcuxi/ ja teidän ilon murhexi.
Jaak 4:10 Nöyryttäkät teitän Jumalan caswon edes/ nijn hän teitä cohenda.
Jaak 4:11 Älkät toinen toistan panetelco/ rackat weljet. Sillä joca weljens panettele/ ja duomidze/ hän panettele Lakia/ ja duomidze Lain. Mutta jos sinä duomidzet Lain/ nijn et sinä ole Lain tekiä/ waan Duomari.
Jaak 4:12 Sillä yxi on Lain andaja/ joca woi wapautta ja cadotta. Cusa sinä olet/ joca toista duomidzet.
Jaak 4:13 Te cuin sanotta: mengäm tänäpän taicka huomen sijhen eli sijhen Caupungijn/ ja wiettäkäm sijnä yxi wuosi/ ja tehkäm cauppa ja woittacam.
Jaak 4:14 Jotca ei tiedä mitä huomena tapahtu. Sillä mikä on teidän elämän? Se on yxi löyhäys/ joca wähäxi hetkexi ilmesty/ mutta cohta cato. Mutta teidän piti sanoman.
Jaak 4:15 Jos HERra tahto/ ja me elämme/ nijn me sitä taicka tätä tekisim.
Jaak 4:16 Mutta nyt te kerscatta teitän teidän coreudesan. Caicki sencaltainen kerscaus on paha.
Jaak 4:17 Sillä joca taita hywä tehdä ja ei tee/ nijn se on hänelle synnixi.
Vers. 1. Jäsenisänne ) Ei se ole oikia tila ja meno hywyttä saada taicka ricastua/ cosca jocu toista wiha ja cadetti/ toinen raatele toiselda/ sotiwat keskenäns/ ahnettiwat/ pettäwät ja wiettelewät.
v. 6. Anda runsast Armon ) Nimittäin: kijwauxella/ ahneudella/ tappeluxella/ ryöwyllä/ warcaudella/ petoxella/ sodilla/ et te saa mitä te pyydätte/ waan seuratcat Hengiä/ nijn te caiken Armon ja muuta yldäkyllä saatte.
v. 8. Lähestykät Jumalata ) Nimittäin: Uscolla ja cuuliaisudella.