Esran Kirja
935
mitän wahingota tulis.
4:23 COsca Cuningas Arthahsasthan
kirja luettin Rehumin/ Simsain
kirjoittajan ja heidän cansaweljeins
edes/ menit he kijrust Jerusalemijn
Judalaisten tygö/ ja estit heidän
käsiwarrella ja wäkewydellä.
4:24 Silloin lacattin Jumalan huonen
työstä Jerusalemis/ nijn että se jäi
Dariuxen Persian Cuningan toisen
wuoten asti.
Vers.1. Wihamiehet) Ne olit Samariterit
jotca ei ollet Israelin lapsist/ waan
Assurin Cuningalda sinne wiedyt/ cuin
sijtä luetan 4. Reg. 17:24. Nämät pidit
Judalaisten puolda myötäkäymises/
mutta cuin Judalaisilla nurin käwi/ olit
he heidän pahimmat wihamiehens. v. 6.
Ahaswerus ja v. 7. Arthahsastha)
Judalaiset owat näillä nimillä nimittänet
yhteisest Perisian Cuningoita/ waicka
mitkä heidän nimens muutoin owat
ollet. Nijncuin Ruomin hallidziat owat
cudzutut/ Caesar , Augustus , etc. ei
näitä asioita/ ilman oikein ymmärretä.
Ilman epäilemät Ahaswerus Esran
mielest on Darius Hystaspis täsä/ jonga
tygö hän sano heidän kirjoittanen/ ja
kirjoitus seura wijdennes lugus/ ja
wastaus cuudennes. Mutta
Arthahsastha Cambyses/ joca likin
Corest hallidzi ja esti rakennuxen.
V. Lucu.
HAggai ja Sacharia ennustawat
Judalaisille/ ja käskewät heidän lujast
rakenda/ v. 1. Thathnai Maanherra tällä
puolen wirta/ kysy heille kenen käskyst
he rakendawat/ v. 3. cuin he händä olit
wastannet/ kirjoitta Thathnai Cuningas
Dariuxen tygö/ ja ano tietä hänen
tahtoans/ v. 6.
5:1 JA Prophetat Haggai ja Sacharia
Iddon poica ennustit Judalaisille jotca
olit Judas ja Jerusalemis/ Israelin
Jumalan nimen.
5:2 Silloin nousit Serubabel Sealthielin
poica ja Jesua Josedekin poica/ ja
rupeisit rakendaman Jumalan huonetta
Jerusalemis/ ja Jumalan Prophetat
heidän cansans/ auttain heitä.
5:3 SIihen aican tuli Thathnai heidän
tygöns/ joca oli Maanherra tällä puolen
weden/ ja StarBosnai heidän
cansaweljens/ ja sanoit näin heille: cuca
teidän on käskenyt rakenda tätä
huonetta/ ja hänen muurejans perusta.
5:4 Nijn me sanoim heille: mitkä nijden
miesten nimet owat/ jotca tätä
rakennusta rakendawat.
5:5 Ja Jumamalan silmä tuli Judan
wanhimbain päälle/ ettei se heildä
nijncauwaxi estetty cuin sanoma wietin
Dariuxen tygö: ja lähetys kirja tuli sijtä
asiast tacaperin jällens.
5:6 JA kirja jonga Thathnai Maanherra
tällä puolen weden/ ja StarBosnai/ ja
hänen cansaweljens Arphasadist/ jotca
olit tällä puolen weden/ lähetit
Cuningas Dariuxen tygö.
5:7 Ja ne sanat jotca he lähetit hänen