COCO PYHÄ RAAMATTU 1642 - page 1578

Propheta Hesekiel
1577 
hän sitä catuis/ nijn pitä hänen syndins
tähden cuoleman/ ja sinä olet
pelastanut sielus.
33:10 SEntähden ihmisen poica/ sano
Israelin huonelle: te sanotte näin:
meidän pahattecom ja ricoxem
macawat meidän päälläm/ että me
nijden alla hucumme/ cuingast me
taidamme elä?
33:11 Nijn sano heille: nijn totta cuin
minä elän/ sano HERra HERra: ei
minulle kelpa jumalattoman cuolema/
mutta että jumalatoin paranda idzens
hänen jumalattomasta menostans/ ja
elä.
33:12 Nijn parandacat sijs nyt teitän
teidän pahasta menostan/ mixi te
tahdotta cuolla te Israelin huonesta? Ja
sinä ihmisen poica/ sano sinun
Canssalles/ cosca hurscas paha teke/
nijn ei händä pidä auttaman/ että hän
hywä on ollut/ ja cosca jumalatoin
hywä teke/ nijn ei se pidä oleman
hänelle wahingoxi/ että hän jumalatoin
on ollut.
33:13 Nijn ei taida hurscas elä cosca
hän paha teke: sillä jos minä hurscalle
sanon: hänen pitä elämän/ ja hän
luotta hänen wanhurscauteens ja teke
paha/ nijn ei pidä hänen
wanhurscauttans ensingän
muistettaman/ mutta hänen pitä
cuoleman hänen pahudesans/ cuin hän
teke.
33:14 Ja cosca minä jumalattomalle
sanon: hänen pitä cuoleman/ ja hän
paranda idzens hänen synnistäns/ ja
teke oikein ja hywin:
33:15 Nijn että jumalatoin pandin anda
jällens/ ja maxa mitä hän on
warastanut/ ja elämän sanan jälken elä/
ettei hän paha tee/ nijn hän saa elä ja
ei cuole/ ja caicki hänen syndins jotca
hän tehnyt on pitä unhotettaman:
33:16 Sillä hän teke ainoastans mikä
hywä ja oikia on/ sentähden hän saa
elä.
33:17 Ja sinun Canssas sano ei HERra
oikein duomidze/ ja cuitengin heillä on
wäärys:
33:18 Sillä jos hurscas käändä idzens
pois hänen hurscaudestans/ ja teke
paha/ nijn hän cuole syyst sen tähden.
33:19 Ja jos jumalatoin paranda idzens
hänen jumalattomasta menostans/ ja
teke oikein ja hywin/ nijn hän saa
caiketi elä.
33:20 Cuitengin te sanotte: ei HERra
oikein duomidze/ waicka minä teille/ te
Israelin huonest/ cullengin hänen
menons jälken duomidzen.
33:21 JA tapahdui toisna wuotena
toistakymmendä meidän
fangiudestam/ wijdendenä
toistakymmendenä päiwänä/
kymmenennes Cuucaudes/ että minun
tygöni tuli yxi carcuri Jerusalemist/ ja
sanoi: Caupungi lyötin.
33:22 Ja HERran käsi oli minun päälläni
ehtona/ ennencuin carcuri tuli/ ja awais
minun suuni/ sijhenasti cuin hän tuli
huomeneltain minun tygöni/ ja nijn
awais minun suuni/ etten minä tainnut
enä wait olla.
1...,1568,1569,1570,1571,1572,1573,1574,1575,1576,1577 1579,1580,1581,1582,1583,1584,1585,1586,1587,1588,...2588
Powered by FlippingBook