Propheta Jeremia
1431
pilckana/ ja kirousna/ nijncuin tänäpän
on.
25:19 Sijtte Pharaolle Egyptin
Cuningalle/ palwelioinens/
Ruhtinoinens ja Canssoinens/
25:20 Caikille maille etelän '70äin/
caikille Cuningaille Uzin maalla/ caikille
Cuningaille Palestinan maalla/
Achalonin/ Gazan/ Acharonin ja
Asdodin jäänyitten cansa.
25:21 Edomitereille/ Moabitereille/
Ammonitereille/
25:22 Caikille Tyrin Cuningaille/ caikille
Sidonin Cuningaille/ luotoin
Cuningaille sillä puolen merta/
25:23 Dedanille/ Themalle/ Busille ja
caikille culmis asuwaisille/
25:24 Caikille Arabian Cuningaille/
caikille etelän Cuningaille/ jotca
corwesa asuwat.
25:25 Caikille Simrin Cuningaille/
caikille Cuningaille Elamis/ caikille
Cuningaille Madais.
25:26 Caikille Cuningaille pohjaises/
sekä läsnä että caucana toinen toisens
cansa/ ja caikille Cuningaille maan
päälle/ jotca maan pijrin päällä owat/ ja
Cuningas Sesachin pitä juoman näiden
perän.
25:27 Ja sano heille: näitä sano HERra
Zebaoth Israelin Jumala: juocat ja
juopucat/ oxendat ja langetcat/ ja et te
taida nosta miecan edestä/ jonga minä
teidän secaan lähettä tahdon.
25:28 Ja jollei he tahdo otta malja sinun
kädestäs/ ja juoda/ nijn sano heille:
juuri näin sano HERra Zebaoth: teidän
pitä juoman:
25:29 Sillä cadzo/ sijnä Caupungis joca
minun nimelläni nimitetty on/ rupen
minä waiwaman: luulettaco että teidän
pitä rangaisemata pääsemän? ei teidän
pidä rangaisemata pääsemän: sillä
minä cudzun miecan caickein nijden
päälle jotca maalla asuwat/ sano HERra
Zebaoth.
25:30 JA sinun pitä ennustaman heille
caicki nämät sanat/ ja sano heille:
HERra on räyskywä corkeudesta/ ja
andawa cuulla jylinäns hänen pyhästä
asuinsiastans/ hän on räyskywä hänen
majastans/ hän weisa wirren/ nijncuin
wijnan polkia/ caikista maan
asuwaisista.
25:31 Jonga äni on cuuluwa maan ärijn:
sillä HERra toimitta pacanat oikiuden
eteen/ ja tahto duomita caiken lihan:
jumalattomat anda hän miecan ala/
sano HERra.
25:32 Näitä sano HERra Zebaoth:
cadzo/ waiwa tule toiselda Canssalda
toiselle/ ja suuri ilma nouse maan
siwusta.
25:33 Nijn pitä HERralda lyötyjä sinä
päiwänä oleman toisesta maan ärestä
toisen asti/ ei pidä heitä itkettämän
eikä corjattaman eli haudattaman/
waan pitä oleman kedolla/ ja loaxi
tuleman.
25:34 Parcucat nyt te paimenet/
huutacat ja wieritelkät teitän tuhwas te
lauman waldiat: sillä aica on tullut teitä
teurasta ja hajotta/ ja teidän pitä
putoman ricki/ nijncuin callis astia.