1548 UUSI TESTAMENTTI JA OSAT 1552 VANHA TESTAMENTTI SANASTA SANAA - page 1310

Pyhän Lucan evankelium 
Ja puhuit keskenänsä/ kaikista niistä/ jotka tapahtunut olit.
24:15 Ja se tapactui heiden puhuesans ia tutkistelit keskenens/ lehestui
itze IesuS heite/ ia matkusti ynne heiden cansans.
Ja se tapahtui heidän puhuessansa ja tutkiskelit keskenänsä/ lähestyi
itse Jesus heitä/ ja matkusti ynnä heidän kanssansa.
24:16 Mutta heiden silmens pidhettin/ ettei he hende tundenuet.
Mutta heidän silmänsä peitettiin/ ettei he häntä tunteneet.
24:17 Nin sanoi hen heille/ Mitke puheit ne ouat/ iotca te pidhett
keskenen kieudhesen/ ia oletta mureheliset?
Niin sanoi hän heille/ Mitkä puheet ne owat/ jotka te pidätte keskenän
käydessänne/ ja olette murheelliset?
24:18 Nin wastasi yxi Cleophas nimelde/ ia sanoi henelle/ Oleco sine
ainoa mwcalainen Jerusalemis/ ioca ett tiedhe mite sielle neine Peiuine
tapactui?
Niin wastasi yksi Cleophas nimeltä/ ja sanoi hänelle/ Oletkos sinä ainoa
muukalainen Jerusalemissa/ joka et tiedä mitä siellä näinä päiwinä
tapahtui?
24:19 Nin hen sanoi heille/ Mitke? Nin he sanoit henelle/ Sijte Iesusest
Nazarenusest/ Joca oli wekeue Propheta Töisse ia Sanoissa/ Jumalan
ia caiken Canssan edes/
Niin hän sanoi heille/ Mitkä? Niin he sanoit hänelle/ Siitä Jesuksesta
Nazarenuksesta/ Joka oli wäkewä propheta töissä ja sanoissa/ Jumalan
ja kaiken kansan edes/
24:20 Quinga meiden Ylimeiset Papit ia Pämiehet/ henen ylenannoit
Coleman cadhotoxeen/ ia ristinnaulitzit henen.
Kuinka meidän ylimmäiset papit ja päämiehet/ hänen ylenannoit
kuoleman kadotukseen/ ja ristiinnaulitsit hänen.
24:21 Mutta me lwlima henen oleuan sen/ ioca Israelin piti lunastaman.
Ja caikein neinen ylitze/ io colmas peiue ombi tenepene quin nämet
tapactuit.
Mutta me luulimme hänen olewan sen/ joka Israelin piti lunastaman. Ja
1...,1300,1301,1302,1303,1304,1305,1306,1307,1308,1309 1311,1312,1313,1314,1315,1316,1317,1318,1319,1320,...2165
Powered by FlippingBook