Propheta Micha .
V Lucu.
MIcha sano tämän Cuningan syndywän Bethlehemis/ jonga alcu on cuitengin ijancaickisudest/ v. 2.
joca on hallidzewa HERran woimalla/ ja on cuuluisa ymbäri caiken mailman/ v. 4.
ennusta Israelin pääsemisest Assyrialaisten käsist ja sortamisest/ v. 5.
ja menestyxest pacanain seas/ v. 7.
heidän maacundans/ epäjumalan palweluxens/ hallituxens/ ja caickein/ jotca ei händä tahtonet totella/ häwityxest/ v. 10.
Miika 5:1 JA sinä Bethlehem Ephrata/ joca wähäinen olet Judan tuhannen seas/ sinusta on se tulewa/ joca Israelis on hallidzia olewa/ jonga uloskäymys on ollut algusta ja ijancaickisudest.
Miika 5:2 Hän anda heitä sijhenasti waiwatta/ cuin se on synnyttänyt/ joca pitä synnyttämän. Silloin jäänet hänen weljistäns pitä tuleman jällens Israelin lasten tygö.
Miika 5:3 Mutta hän on astuwa edes/ ja caidzewa HERran wäkewyden cautta/ ja hänen Jumalans nimen woiton cautta/ ja heidän pitä lewosa asuman: sillä hän on sillä ajalla cunnialisexi tulewa/ nijn lawialda cuin mailma on.
Miika 5:4 ME saamme myös rauhan Assurist/ joca nyt meidän maallem tullut on/ ja meidän huonemma tallannut on. Sillä händä wastan pitä seidzemen paimenda ja cahdexan Päämiestä herätettämän:
Miika 5:5 Jotca Assurin maan pitä miecalla häwittämän/ ja Nimrodin maan heidän paljalla asellans. Nijn me Assurist päästetyxi tulemma/ joca meidän maallem tullut on/ ja meidän rajam tallannut on.
Miika 5:6 Ja jäänet Jacobis pitä myös monen Canssan seas oleman/ nijncuin caste HERralda/ ja nijncuin pisarat ruohoilla/ joca ei ketän odota/ eikä ihmistä tottele.
Miika 5:7 Ja jäänet Jacobist pitä monein pacanain tykönä oleman/ nijncuin Lejon petoin seas medzäs/ ja nijncuin nuori Lejon lammaslauman seas/ joita ei kengän woi carcotta/ cosca hän mene läpidzen/ sotcu ja repele.
Miika 5:8 Sillä sinun kätes saa woiton caickia sinun wihollisias wastan/ että caicki sinun wihollises häwitetän.
Miika 5:9 SIllä ajalla/ sano HERra/ tahdon minä otta sinulda pois sinun orihis/ ja cadotta sinun rattas.
Miika 5:10 Ja tahdon sinun maas Caupungit häwittä/ ja caicki sinun linnas särke.
Miika 5:11 Ja tahdon welhot sinus häwittä/ ettei yxikän tietäjä pidä sinun tykönäs oleman.
Miika 5:12 Minä tahdon temmata pois sinun cuwas ja epäjumalas sinusta/ ettei sinun pidä sillen cumartaman sinun kättes tecoja.
Miika 5:13 Ja tahdon hacata maahan sinun medzistös/ ja sinun Caupungis häwittä.
Miika 5:14 Ja minä tahdon costa hirmuisudella ja wihalla/ caikille pacanoille/ jotca ei tahdo cuulla.
Vers. 3. Waiwatta ) sijhenasti cuin hän tule heitä Evangeliumilla lohduttaman/ ja silloin he saawat woiton.
v. 5. Seidzemen paimenda ) Persialaiset ja Mediläiset pitä ennen Assurin lyömän cuin Christus tule/ joca meitä caikis autta.
v. 7. Ja jäänet Jacobis ) Ne owat Christuxen Apostolit ja Opetuslapset ja muut Judalaisista/ jotca otit hänen wastan/ ne pitä hänen Evangeliumillans woittaman pacanat/ ja saattaman heitä hänen cuuliaisuteens/ 2. Cor. 10. waicka Perkele ja helwetin portit owat sitä wastan.
v. 10. Otta pois sinun Orihis ) se on/ ettei enin osa Judalaisista tahtonet otta Christusta wastan/ mutta pysyit wääräsä opisans/ joca täsä noitudexi ja epäjumalan palweluxexi cudzutan/ nijn HERra on häwittäwä heidän maans ja waldacundans/ ja wijmein caicki pacanatkin/ jotca ei hänen Evangeliumitans tahdo cuulla ja otta wastan.