3 Mosexen kirja
269
Altarin sarwein päällä/ ja caataman
caiken muun weren Altarin pohjalle.
4:35 Mutta caiken lihawuden pitä
hänen ottaman/ nijncuin hän
kijtosuhrin lamban lihawuden otti/ ja
pitä polttaman sen Altarilla HERran
tulexi. Ja nijn pitä Papin hänen ricoxens
sowittaman/ cuin hän on rickonut/ ja
se hänelle annetan andexi.
Vers.3. Canssan pahennuxexi) se on/
opetuxella ja elämällä osa anda tilan
ricoxeen. v. 12. Pitä hänen leiristä
wiemän ulos) se awisti/ että Christus
piti uhrattaman ulcona portista/ etc.
nijncuin Epistola Hebrerein tygö sen
selittä 13. Cap. v. 12. v. 26. Papin pitä
sowittaman hänen ricoxens) se on/
hänen pitä rucouxillans Jumalalda
anoman/ että se hänelle annettaisin
andexi: se on/ sowitta.
V. Lucu.
HERran käsky caickinaisista wicauhrista.
Nijncuin/ jos jocu cuule toisen
kiroilewan/ ja ei ilmoita sitä/ v. 1. eli
sattu johongun saastaiseen/ v. 2. eli
myös idze hembeydest jotakin wanno/
v. 4. Cuinga sen edest uhrattaman pitä/
v. 5. Jos jocu ricko josacusa pyhitetys/
v. 14. eli muutoin tietämättömydest
ricko jotacuta HERran käskyä wastan/ v.
17. taicka tietens otta eli kieldä hänen
lähimmäiseldäns/ cuin hänen omans
on/ v. 1.
5:1 JOs jocu sielu ricko ja cuule jongun
kiroilewan/ ja hän on sen todistaja/ eli
sen nähnyt ja tiennyt on/ ja ei ilmoita
sitä/ hän on wicapää wäryteen.
5:2 Eli jos jocu sielu rupe johongun
saastaiseen cappaleen/ taicka
saastaiseen medzän eläinden raaton/
eli carjain/ eli matoin/ tietämät/ hän on
saastainen ja wicapää.
5:3 Eli jos hän rupe saastaiseen
ihmiseen/ millä ikänäns saastaisudella
ihminen taita saastaisexi tulla/
tietämät/ ja sen sijtte ymmärtä/ se on
wicapää.
5:4 Eli jos jocu sielu wanno/ nijn että
hänen suustans käy ulos tietämät/
pahoin eli hywin tehdä (nijncuin
ihminen kyllä wanno/ ennencuin hän
sitä ajattele) ja sen sijtte ymmärtä/ hän
on wicapää yhten näistä.
5:5 Cosca hän on wicapää johongun
näistä/ ja tunnusta/ että hän sijnä
rickonut on.
5:6 Nijn pitä hänen tämän ricoxens
wian edest/ cuin hän rickonut on/
tuoman laumasta HERralle lamban eli
wuohen ricosuhrixi/ nijn pitä Papin
sowittaman hänen ricoxens.
5:7 Joldeica hänellä ole lammasta/ nijn
tuocan HERralle ricoxens edestä/ cuin
hän rickonut on/ caxi kyhkyläistä/ eli
caxi mettisen poica/ yhden ricosuhrixi
ja toisen polttouhrixi.
5:8 Ja wiekän ne papille/ hänen pitä
sen ensimäisen uhraman ricosuhrixi/ ja
wäändämän niscat häneldä/ ja ei
cuitengan päätä erinäns repäisemän.