1548 UUSI TESTAMENTTI JA OSAT 1552 VANHA TESTAMENTTI SANASTA SANAA - page 1119

Pyhän Marcusen evankelium 
12:19 Jos iongun Welij coolis/ ia iättepi Waimon/ ia ei iäte Lapsia/ Nin
pite henen Weliens ottaman sen Waimon/ ia saattaman welijellens
Siemenen.
Jos jonkun weli kuolisi/ ja jättääpi waimon/ ja ei jätä lapsia/ Niin pitää
hänen weljensä ottaman sen waimon/ ja saattaman weljellensä
siemenen.
12:20 Nyt seitzemen Welie ouat olluet/ ia ensimeinen otti waimon/ ia
coollesans ei iättenut hedhelme.
Mutta seitsemän weljeä owat olleet/ ja ensimmäinen otti waimon/ ja
kuollessansa ei jättänyt hedelmää.
12:21 Ja se toinen otti henen/ ia cooli/ ia ei henke iättenyt hedhelme.
Ja se toinen otti hänen/ ja kuoli/ ja ei hänkään jättänyt hedelmää.
12:22 Se colmas samallamoto/ ia otit henen caiki seitzemen/ ia ei
iättenyuet siemende.
Ja kolmas samalla muotoa/ ja otit hänen kaikki seitsemän/ ja ei
jättänyt siementä.
12:23 Caikein wimein cooli mös se waimo. Nyt sijs ylesnousemises coska
he ylesnouseuat/ kenenge heiste se waimo pite oleman? Sille ette
seitzeme' pidhit site waimo.
Kaikkein wiimein kuoli myös se waimo: Nyt siis ylösnousemisessa koska
he ylösnousewat/ kenenkä heistä se waimo pitää oleman? Sillä että
seitsemän piti sitä waimoa.
12:24 Ja IesuS wastaten sanoi heille/ Te exytte/ Sille ettei te tiedhe
kiriotuxia/ eike JUMALAN auwu.
Ja Jesus wastaten sanoi heille/ Te eksytte/ Sillä ettei te tiedä
kirjoituksia/ eikä JUMALAN awua.
12:25 Sille coska he coluista ylesnouseuat/ Eike he nai/ eike hoole/
mutta he ouat ninquin Engelit Taiuasa.
Sillä koska he kuolleista ylösnousewat/ Eikä he nai/ eikä huole/ mutta
he owat kuin enkelit taiwaassa.
12:26 Mutta coolluista/ että he ylesheräytetän/ Ettekö te lukeneet ole
1...,1109,1110,1111,1112,1113,1114,1115,1116,1117,1118 1120,1121,1122,1123,1124,1125,1126,1127,1128,1129,...2165
Powered by FlippingBook