1548 UUSI TESTAMENTTI JA OSAT 1552 VANHA TESTAMENTTI SANASTA SANAA - page 1078

Pyhän Marcusen evankelium 
kyläin kautta opettaen.
6:7 Ja hen cutzui ne caxitoistakymende/ ia rupeis ne caxin ia caxin
lehettemen/ ia annoi heille woiman sastaisi Hengi wastoin.
Ja hän kutsui ne kaksitoistakymmentä/ ja rupesi ne kaksin ja kaksin
lähettämän/ ja antoi heille woiman saastaisia henkiä wastaan.
6:8 Ja hen kielsi heite miten ottamasta tielle cansans/ mutta waa'
sauuan. Ei prentzelite/ ei leipe/ ei raha cuckarosa/ mutta olema'
kengese/
Ja hän kielsi heitä mitään ottamasta tielle kanssansa/ mutta waan
sauwan. Ei prentzelitä/ ei leipää/ ei rahaa kukkarossa/ mutta olemaan
kengissä/
6:9 ia ettei he pukisi cachta hametta.
ja ettei he pukisi kahta hametta.
6:10 Ja hen sanoi heille/ Cuhunga honesen te siselle tuletta/ sijne te
olcat/ nincauuan quin te sielde poismenette.
Ja hän sanoi heille/ Kuhunka huoneeseen te sisälle tulette/ siinä te
olkaat/ niinkauan kuin te sieltä pois menette.
6:11 Ja cutca ei teite wastanrupe/ eike cwle teite/ Nin vlosmenget
sielde/ ia pyhckiket tomu/ quin teiden ialcain alla on/ todhistoxexi
heiden ylitzens. Totisesta sanon mine teille/ Että Sodoman ia Gomorran
tulepi Domio peiuen hookiambi/ quin sille Caupungille.
Ja kutka ei teitä wastaan rupeaa/ eikä kuule teitä/ Niin ulos menkäät
sieltä/ ja pyyhkikäät tomu/ kuin teidän jalkain alla on/ todistukseksi
heidän ylitsensä. Totisesti sanon minä teille/ Että Sodoman ja Gomorran
tuleepi tuomiopäiwän huokeampi/ kuin sille kaupungilla.
6:12 Ja he vloslexit ia sarnasit että heiden piti parannosta tekemen.
Ja he ulosläksit ja saarnasit että heidän piti parannusta tekemään.
6:13 Ja monda Perkelette he vlosaioit/ ia he woitelit * öliolla monda
sairasta/ ia paransit.
Ja monta perkelettä he ulos ajoit/ ja he woitelit öljyllä monta sairasta/
ja paransit.
1...,1068,1069,1070,1071,1072,1073,1074,1075,1076,1077 1079,1080,1081,1082,1083,1084,1085,1086,1087,1088,...2165
Powered by FlippingBook