EVANKELIUMI
JOHANNEKSEN MUKAAN |
PYHÄN JOHANNEKSEN
EVANKELIUMI |
P. Johannexen
Evangelium. |
1933/38 |
1776 |
1642 |
|
|
|
17 LUKU |
17 LUKU |
XVII. Lucu . |
17:1 Tämän Jeesus puhui ja nosti silmänsä taivasta kohti
ja sanoi: Isä, hetki on tullut, kirkasta Poikasi, että
Poikasi kirkastaisi sinut; |
17:1 Näitä puhui Jesus, ja nosti silmänsä taivasta päin ja sanoi: Isä, hetki tuli, kirkasta sinun Poikas, että sinun Poikas kirkastais myös sinun! |
17:1 NÄitä puhui Jesus/ ja nosti silmäns Taiwasta päin/
ja sanoi: Isä/ hetki tuli/ kircasta sinun Poicas/ että
sinun Poicas kircastais myös sinun. |
17:2 koska sinä olet antanut hänen valtaansa kaiken
lihan, että hän antaisi iankaikkisen elämän kaikille,
jotka sinä olet hänelle antanut. |
17:2 Niinkuin sinä annoit hänelle vallan kaiken lihan päälle, antaa ijankaikkisen elämän kaikille, jotka sinä hänelle annoit. |
17:2 Nijncuin sinä annoit hänelle woiman caiken lihan
päälle/ andaman ijancaickisen elämän caikille cuins
hänelle annoit. |
17:3 Mutta tämä on iankaikkinen elämä, että he tuntevat
sinut, joka yksin olet totinen Jumala, ja hänet, jonka
sinä olet lähettänyt, Jeesuksen Kristuksen. |
17:3 Mutta tämä on ijankaikkinen elämä, että he sinun ainoan totisen Jumalan tuntisivat, ja jonkas lähetit, Jesuksen Kristuksen. |
17:3 Mutta tämä on ijancaickinen elämä/ että he sinun
ainoan totisen Jumalan tundisit/ ja jongas lähetit
Jesuxen Christuxen. |
17:4 Minä olen kirkastanut sinut maan päällä: minä olen
täyttänyt sen työn, jonka sinä annoit minun
tehtäväkseni. |
17:4 Minä kirkastin sinun maan päällä: minä täytin sen työn, jonkas minulle annoit tehdäkseni. |
17:4 Minä kircastin sinun maan päällä/ minä täytin sen
työn jongas minulle annoit tehdäxeni. |
17:5 Ja nyt, Isä, kirkasta sinä minut tykönäsi sillä
kirkkaudella, joka minulla oli sinun tykönäsi, ennenkuin
maailma olikaan. |
17:5 Ja nyt Isä, kirkasta sinä minua itse tykänäs sillä kirkkaudella, joka minulla sinun tykönäs oli ennenkuin tämä maailma olikaan. |
17:5 Ja Isä/ kircasta minua idze tykönäs sillä
kirckaudella/ joca minulla sinun tykönäs oli/ ennencuin
tämä mailma olican. |
17:6 Minä olen ilmoittanut sinun nimesi ihmisille, jotka
sinä annoit minulle maailmasta. He olivat sinun, ja sinä
annoit heidät minulle, ja he ovat ottaneet sinun
sanastasi vaarin. |
17:6 Minä ilmoitin sinun nimes ihmisille, jotkas minulle maailmasta annoit: he olivat sinun, ja minulle sinä ne annoit, ja sinun sanas he kätkivät. |
17:6 Minä julistin sinun Nimes ihmisille/ jotcas minulle
mailmasta annoit: he olit sinun/ ja minulle sinä ne
annoit/ jotca myös sinun sanas kätkit. |
17:7 Nyt he tietävät, että kaikki, minkä olet minulle
antanut, on sinulta. |
17:7 He tiesivät nyt kaikki olevan sinusta, mitkä sinä minulle annoit. |
17:7 He tiesit nyt caicki olewan sinusta/ cuins minulle
annoit. |
17:8 Sillä ne sanat, jotka sinä minulle annoit, minä
olen antanut heille; ja he ovat ottaneet ne vastaan ja
tietävät totisesti minun lähteneen sinun tyköäsi ja
uskovat, että sinä olet minut lähettänyt. |
17:8 Sillä ne sanat, jotka sinä minulle annoit, annoin minä heille; ja he ne ottivat vastaan, ja totisesti tunsivat minun sinusta lähteneen, ja uskoivat, että sinä minun lähetit. |
17:8 Sillä ne sanat cuins minulle annoit/ annoin minä
heille/ jotca he otit/ ja totisest tunsit minun sinusta
lähtenen/ ja uscoit että sinä minun lähetit. |
17:9 Minä rukoilen heidän edestänsä; en minä maailman
edestä rukoile, vaan niiden edestä, jotka sinä olet
minulle antanut, koska he ovat sinun - |
17:9 Minä rukoilen heidän edestänsä: en minä maailman edestä rukoile, vaan niiden edestä, jotka sinä minulle annoit, että he ovat sinun omas. |
17:9 Minä rucoilen heidän edestäns/ mutta en minä
mailman edest rucoile/ waan nijden edest cuins minulle
annoit/ jotca owat sinun omas. |
17:10 ja kaikki minun omani ovat sinun, ja sinun omasi
ovat minun - ja minä olen kirkastettu heissä. |
17:10 Ja kaikki minun omani ovat sinun, ja sinun omas ovat minun: ja minä olen kirkastettu heissä. |
17:10 Ja caicki minun omani owat sinun/ ja sinun omas
owat minun/ joisa minä olen kircastettu. |
17:11 Ja minä en enää ole maailmassa, mutta he ovat
maailmassa, ja minä tulen sinun tykösi. Pyhä Isä,
varjele heidät nimessäsi, jonka sinä olet minulle
antanut, että he olisivat yhtä niinkuin mekin. |
17:11 En minä silleen ole maailmassa, mutta he ovat maailmassa, ja minä tulen sinun tykös. Pyhä Isä! kätke niitä, jotka sinä minulle annoit, sinun nimes tähden, että he olisivat yksi niinkuin mekin! |
17:11 En minä sillen ole mailmas/ mutta he owat mailmas/
ja minä tulen sinun tygös. Pyhä Isä/ kätke nijtä/ cuins
minulle annoit/ sinun Nimes tähden/ että he olisit yxi
nijncuin mekin. |
17:12 Kun minä olin heidän kanssansa, varjelin minä
heidät sinun nimessäsi, jonka sinä olet minulle antanut,
ja suojelin heitä, eikä heistä joutunut kadotetuksi
yksikään muu kuin se kadotuksen lapsi, että kirjoitus
kävisi toteen. |
17:12 Kuin minä olin heidän kanssansa maailmassa, niin minä kätkin heitä sinun nimessäs: ne, jotkas minulle annoit, kätkin minä, ja ei niistä kenkään kadonnut, vaan se kadotuksen lapsi, että Raamattu täytettäisiin. |
17:12 Cosca minä olin heidän cansans mailmas/ nijn minä
kätkin heitä sinun Nimesäs: ne jotcas minulle annoit
kätkin minä/ ja ei nijstä kengän cadonnut/ waan se
cadotuxen lapsi/ että Ramattu täytetäisin. |
17:13 Mutta nyt minä tulen sinun tykösi ja puhun tätä
maailmassa, että heillä olisi minun iloni täydellisenä
heissä itsessään. |
17:13 Mutta nyt minä tulen sinun tykös ja puhun näitä maailmassa, että heissä olis minun iloni täydellinen. |
17:13 Mutta nyt minä tulen sinun tygös/ ja puhun näitä
mailmas/ että heisä olis minun ilon täydellinen. |
17:14 Minä olen antanut heille sinun sanasi, ja maailma
vihaa heitä, koska he eivät ole maailmasta, niinkuin en
minäkään maailmasta ole. |
17:14 Minä annoin heille sinun sanas, ja maailma vihasi heitä; sillä ei he ole maailmasta, niinkuin en minäkään maailmasta ole. |
17:14 Minä annoin heille sinun sanas: ja mailma wihais
heitä: sillä ei he ole mailmast/ nijncuin en minäkän
mailmast ole. |
17:15 En minä rukoile, että ottaisit heidät pois
maailmasta, vaan että sinä varjelisit heidät pahasta. |
17:15 En minä rukoile, ettäs heitä ottaisit pois maailmasta, vaan ettäs heitä pahasta varjelisit. |
17:15 En minä rucoile heitä poisotta mailmast/ waan
ettäs heitä pahast warjelisit. |
17:16 He eivät ole maailmasta, niinkuin en minäkään
maailmasta ole. |
17:16 Ei he ole maailmasta, niinkuin en minäkään maailmasta ole. |
17:16 Ei he ole mailmast/ nijncuin en minäkän mailmast
ole. |
17:17 Pyhitä heidät totuudessa; sinun sanasi on totuus. |
17:17 Pyhitä heitä totuudessas! Sinun puhees on totuus. |
17:17 Pyhitä heitä totudesas. Sinun puhes on totuus. |
17:18 Niinkuin sinä olet lähettänyt minut maailmaan,
niin olen minäkin lähettänyt heidät maailmaan; |
17:18 Niinkuin sinä minun lähetit maailmaan, niin minä myös lähetin heidät maailmaan, |
17:18 Nijncuin sinä minun lähetit mailmaan/ nijn minä
myös lähetin heidän mailmaan. |
17:19 ja minä pyhitän itseni heidän tähtensä, että myös
he olisivat pyhitetyt totuudessa. |
17:19 Ja minä pyhitän itseni heidän tähtensä, että hekin olisivat totuudessa pyhitetyt. |
17:19 Ja minä pyhitän idzeni heidän edesäns/ että hekin
olisit totuudes pyhitetyt. |
17:20 Mutta en minä rukoile ainoastaan näiden edestä,
vaan myös niiden edestä, jotka heidän sanansa kautta
uskovat minuun, |
17:20 Mutta en minä ainoasti heidän edestänsä rukoile, vaan myös niiden edestä, jotka heidän sanansa kautta uskovat minun päälleni: |
17:20 MUtta en minä ainoastans heidän edestäns rucoile/
waan myös nijden edest/ jotca heidän sanans cautta
uscowat minun päälleni. |
17:21 että he kaikki olisivat yhtä, niinkuin sinä, Isä,
olet minussa ja minä sinussa, että hekin meissä
olisivat, niin että maailma uskoisi, että sinä olet
minut lähettänyt. |
17:21 Että he kaikki yhtä olisivat, niinkuin sinä Isä minussa olet ja minä sinussa, että hekin meissä niin yhtä olisivat: että maailma uskois sinun minua lähettäneeksi. |
17:21 Että he caicki yhtä olisit: nijncuin sinä Isä
minus olet ja minä sinus: että hekin meisä nijn yhtä
olisit/ ja mailma uscois sinun minua lähettänexi. |
17:22 Ja sen kirkkauden, jonka sinä minulle annoit, minä
olen antanut heille, että he olisivat yhtä, niinkuin me
olemme yhtä - |
17:22 Ja minä annoin heille sen kunnian, jonka sinä minulle annoit, että he yhtä olisivat, niinkuin mekin yhtä olemme. |
17:22 Ja minä annoin heille sen kirckauden/ cuin sinäkin
minulle annoit/ että he yhtä olisit/ nijncuin mekin yhtä
olemma. |
17:23 minä heissä, ja sinä minussa - että he olisivat
täydellisesti yhtä, niin että maailma ymmärtäisi, että
sinä olet minut lähettänyt ja rakastanut heitä, niinkuin
sinä olet minua rakastanut. |
17:23 Minä olen heissä ja sinä minussa, että he niin yhdessä täydelliset olisivat, ja maailma tietäis, että sinä minun lähetit, ja että sinä heitä rakastit, niinkuin sinä minua rakastit. |
17:23 Minä olen heisä ja sinä minus/ että he nijn yhdes
täydelliset olisit/ ja mailma tiedäis sinun lähettänen
minun: ja että sinä heitä racastit/ nijncuins minuakin
racastit. |
17:24 Isä, minä tahdon, että missä minä olen, siellä
nekin, jotka sinä olet minulle antanut, olisivat minun
kanssani, että he näkisivät minun kirkkauteni, jonka
sinä olet minulle antanut, koska olet rakastanut minua
jo ennen maailman perustamista. |
17:24 Isä, minä tahdon, että kussa minä olen, siellä nekin olisivat minun kanssani, jotka sinä minulle antanut olet: että he minun kunniani näkisivät, jonkas minulle annoit; sillä sinä rakastit minua ennenkuin maailman perustus laskettu oli. |
17:24 Isä/ minä tahdon/ että cusa minä olen/ siellä
nekin olisit/ cuins minulle andanut olet: että he minun
cunniani näkisit/ jongas minulle annoit: sillä sinä
racastit minua ennen mailman alcua. |
17:25 Vanhurskas Isä, maailma ei ole sinua tuntenut,
mutta minä tunnen sinut, ja nämä ovat tulleet tuntemaan,
että sinä olet minut lähettänyt. |
17:25 Vanhurskas Isä! ei maailma sinua tuntenut, mutta minä tunsin sinun, ja nämät ymmärsivät, että sinä minun lähetit. |
17:25 Wanhurscas Isä/ ei mailma sinua tundenut/ mutta
minä tunsin sinun: ja nämät ymmärsit että sinä minun
lähetit. |
17:26 Ja minä olen tehnyt sinun nimesi heille tunnetuksi
ja teen vastakin, että se rakkaus, jolla sinä olet minua
rakastanut, olisi heissä ja minä olisin heissä. |
17:26 Ja minä julistin heille sinun nimes, ja vielä julistan: että se rakkaus, jolla sinä minua rakastit, heissä olis, ja minä myös heissä. |
17:26 Ja minä julistin heille sinun nimes/ ja wielä
julistan/ että se rackaus/ jolla sinä minua racastit/
heisä olis/ ja minä myös heisä olisin. |
|
|
|