Pyhän Mattheuxen Evangelium .

XIX. Lucu .

 

Jesus wasta Phariseusten kysymyxen/ jos emännästä pitä eriämän ja mingä syyn tähden/ v. 1.
he tuowat lapsia hänen tygöns/ ja hän siuna heitä/ v. 13.
Nuorucainen kysy cuinga hän sais ijancaickisen elämän. Jesus käske hänen pitä käskyt/ myydä caicki ja anda waiwaisten/ v. 16.
hän ilmoitta Opetuslapsillens/ mingä palcan heidän pitä saaman/ jotca Evangeliumin tunnustuxen tähden jotain täsä mailmas kärsiwät/ v. 27.

 

Matt 19:1 Ja tapahtui/ cosca Jesus oli lopettanut nämät puhet/ läxi hän Galileast/ ja tuli Judean maan rajoille/ sille puolelle Jordanin.
Matt 19:2 Ja paljo Canssa seurais händä/ ja siellä hän heitä paransi.
Matt 19:3 Ja Phariseuxet tulit hänen tygöns/ kiusaman händä/ ja sanoit hänelle: saaco mies eritä waimostans caickinaisen syyn tähden?
Matt 19:4 Nijn hän wastais/ ja sanoi heille: ettäkö te ole lukenet/ joca algusta ihmisen teki/ miehexi ja waimoxi hän heidän teki.
Matt 19:5 Ja sanoi: sentähden pitä ihmisen luopuman Isästäns ja äitistäns/ ja waimons tykönä pysymän/ ja caxi tulewat yhdexi lihaxi:
Matt 19:6 Nijn ei he ole enä caxi/ mutta yxi liha. Jonga sijs Jumala yhten sowitti/ ei pidä ihmisen sitä eroittaman.
Matt 19:7 Nijn he sanoit hänelle: mixi sijs Moses käski anda erokirjan/ ja waimon hyljätä?
Matt 19:8 Sanoi hän heille: teidän sydämen cowuden tähden salli Moses eritä teitä teidän waimoistan. Waan ei algusta nijn ollut.
Matt 19:9 Mutta minä sanon teille: cuka ikänäns hylkä waimons muutoin cuin huoruden tähden/ ja nai toisen/ hän teke huorin. Ja joca sen hyljätyn otta/ hän teke huorin.
Matt 19:10 Hänen Opetuslapsens sanoit hänelle: jos miehen asia nijn on waimons cansa/ ei sijtte ole hywä naida.
Matt 19:11 Hän sanoi heille: ei tätä sana caicki käsitä/ mutta ne joille se annettu on.
Matt 19:12 Sillä muutamat owat cuohitut/ jotca äitins cohdust nijn syndynet owat. Ja owat cuohitut/ jotca ihmisildä cuohitut owat. Ja owat cuohitut/ jotca Taiwan waldacunnan tähden idze heidäns cuohidzit. Joca woi otta/ se ottacan.
Matt 19:13 Silloin wietin hänen tygöns lapsia/ että hän laskis kätens heidän päällens ja rucoilis/ mutta Opetuslapset nuhtelit heitä.
Matt 19:14 Waan Jesus sanoi heille: sallicat lasten tulla minun tygöni/ ja älkät kieldäkö heitä/ sillä sencaltaisten on Taiwan waldacunda.
Matt 19:15 Ja cuin hän oli pannut kätens heidän päällens/ meni hän sieldä pois.
Matt 19:16 Ja cadzo/ yxi tuli ja sanoi hänelle: hywä Mestari/ mitä minun pitä tekemän/ että minä saisin ijancaickisen elämän?
Matt 19:17 Nijn hän sanoi hänelle: mixi sinä cudzut minun hywäxi? Ei ole kengän hywä/ waan ainoa Jumala. Mutta jos sinä tahdot elämään tulla/ nijn pidä käskyt.
Matt 19:18 Nijn hän sanoi hänelle: cutca? Jesus sanoi: älä tapa: älä tee huorin: älä warasta: älä wäärin todista.
Matt 19:19 Cunnioita Isäs ja äitiäs/ ja racasta lähimmäistäs nijncuin idze sinuas.
Matt 19:20 Sanoi nuorucainen hänelle: caicki nämät pidin minä nuorudestani/ mitä wielä minulda puuttu.
Matt 19:21 Sanoi Jesus hänelle: jos sinä tahdot olla täydellinen/ nijn mene ja myy mitä sinulla on/ ja anna waiwaisten/ ja sinun pitä saaman tawaran Taiwasa/ ja tule ja seura minua.
Matt 19:22 Cosca nuorucainen cuuli sen puhen/ meni hän pois murehisans: sillä hänellä oli paljo tawarata.
Matt 19:23 Mutta Jesus sanoi Opetuslapsillens: totisest sanon minä teille: Ricas tule työläst Taiwan waldacundan.
Matt 19:24 Ja taas sanon minä teille: kewiämbi on Camelin käydä neulan silmän läpidze/ cuin rickan tulla Jumalan waldacundan.
Matt 19:25 Cosca Opetuslapset ne cuulit/ peljästyit he sangen cowin/ ja sanoit: cuca sijs woi autuaxi tulla?
Matt 19:26 Nijn Jesus cadzahti heidän päällens/ ja sanoi heille: ihmisten tykönä on se mahdotoin/ mutta Jumalan tykönä owat caicki mahdolliset.
Matt 19:27 Silloin wastais Petari ja sanoi hänelle: cadzo/ me luowuimma caikista/ ja seuramma sinua/ mitä sijs meidän sijtä on?
Matt 19:28 Nijn sanoi Jesus hänelle: totisest sanon minä teille/ te jotca minua seuratta sijnä vdes syndymises/ cosca ihmisen Poica istu hänen cunnians istuimella/ pitä myös teidän istuman cahdellatoistakymmenellä istuimella duomiten caxitoistakymmendä Israelin sucucunda.
Matt 19:29 Ja jocainen cuin luopui huoneistans/ taicka weljistäns/ taicka sisaristans/ taicka Isästäns/ taicka äitistäns/ taicka emännästäns/ taicka lapsistans/ taicka pellostans/ minun nimeni tähden/ hänen pitä satakertaisest saaman/ ja ijancaickisen elämän perimän.
Matt 19:30 Mutta monda ensimäist tule wijmeisexi/ ja wijmeistä ensimäisexi.

Vers. 8. Sydämen cowuden ) Muutamat käskyt opettawat hywiä/ ja muutamat kieldäwät pahoja/ ettei pahemmin pidäis tapahtuman. Sentähden toisinans paljo paha sallitan/ nijncuin se mailmainen miecka myös teke.
v. 12. Idze heidäns ) Ei ruumillinen waan hengellinen cuohidzeminen/ joca on erinomainen Jumalan lahja/ nimittäin/ juuri puhdas elämä/ ilman caickinaista riettautta.
v. 17. Hywäxi ) Christus puhu ihmisen luonnon puolesta/ jonga cautta hän meitä Jumalan tygö alati wetä. Ja sano Ioh. 7:16. Minun oppin ei ole minun: nijn myös täsä: en minä ole hywä.
v. 21. Täydellinen ) Täydellisyys on coco Lain täyttämys. Sentähden selkiäst näky/ ettei tämä nuorucainen ole Lakia sydämestäns pitänyt/ nijncuin hän cuitengin luuli. Sen Christus hänelle sijnä osotta/ että hän pane hänen eteens oikiat Lain työt/ ja duomidze ettei yxikän ricas taida autuaxi tulla/ joca enä racasta tawarata cuin Jumalata/ joista tämä nuorucainen yxi on. Cuitengin he tulisit autuaxi/ jotca woisit täydellisestä Lain täyttä.

Valitse
luku

1 2 3
4 5 6
7 8 9
10 11 12
13 14 15
16 17 18
19 20 21
22 23 24
25 26 27
28