Toinen osa P. Lucan Evangeliumist / Apostolitten Tegoista .
III. Lucu .
PEtari ja Johannes Templijn mennesäns/ tekewät ramman terwexi/ nijn että hän käy ja kijttä Jumalata/ v. 1.
Jota Canssa suurest ihmettele/ v. 9.
Petari sano hänen terwexi tehdyn Jesuxen nimeen/ jonga he olit ristinnaulinnet/ v. 12.
Hän cudzu heitä parannuxeen/ ja selittä heille Kirjoituxet/ v. 17.
Apt 3:1 NIjn Petari ja Johannes menit Templijn/ yhdexännellä rucouxen hetkellä.
Apt 3:2 Ja oli yxi mies saattamatoin hamast äitins cohdusta/ jota cannettin ja pandin jocapäiwä sen Templin owen eteen/ joca cudzutan Caunis/ anoman nijldä almua jotca Templijn menit.
Apt 3:3 Cosca hän näki Petarin ja Johannexen tahtowan mennä Templijn/ anoi hän heildä almua.
Apt 3:4 Nijn Petari ja Johannes cadzoit hänen päällens/ ja sanoit: cadzo meidän päällem.
Apt 3:5 Ja hän cadzeli heidän päällens/ toiwoin heildä jotakin saapans.
Apt 3:6 Nijn Petari sanoi: hopiata ja culda ei minulla ole/ waan sitä cuin minulla on/ tahdon minä anda sinulle: Jesuxen Christuxen Nazarenuxen nimeen nouse ja käy.
Apt 3:7 Ja hän rupeis hänen oikiaan käteens ja ojensi hänen: ja nijn hänen säärens ja candans wahwistuit:
Apt 3:8 Ja hän carcais ylös/ seisoi ja käwi/ ja meni heidän cansans Templijn/ käyden ja hypäten ja kijttäin Jumalata.
Apt 3:9 Ja caicki Canssa näki hänen käywän ja kijttäwän Jumalata: ja tunsit hänen sixi/ joca almun tähden istui Templin Caunin owen edes.
Apt 3:10 Ja he ihmettelit suurest/ ja hämmästyit sijtä cuin hänelle tapahtunut oli.
Apt 3:11 Cosca tämä saattamatoin/ joca jo terwe oli/ piti idzens Petarin ja Johannexen tygö/ juoxi caicki Canssa heidän tygöns porstoan/ joca Salomonin cudzutan/ ja ihmettelit.
Apt 3:12 COsca Petari sen näki/ sanoi hän Canssalle: te Israelin miehet/ mitä te tätä ihmettelettä: eli mitä te meidän päällemme cadzotte/ nijncuin me olisimma meidän woimallam eli ansiollam tämän käymän saattanet.
Apt 3:13 Abrahamin ja Isaachin ja Jacobin Jumala/ meidän Isäim Jumala/ on hänen Poicans Jesuxen kircastanut/ jonga te ylönannoitte ja kielsitte Pilatuxen edes/ cosca hän duomidzi että hän piti päästettämän.
Apt 3:14 Mutta te kielsitte sen Pyhän ja Hurscan/ ja anoitte teillenne murhamiestä annetta.
Apt 3:15 Mutta elämän Pääruhtinan te tapoitte: sen on Jumala cuolleista herättänyt/ jonga todistajat me olemma.
Apt 3:16 Ja sen uscon cautta hänen nimens päälle/ on hän tämän päällä/ jonga te näettä ja tunnetta/ hänen nimens wahwistanut. Ja se usco hänen cauttans/ on tälle andanut hänen terweydens/ caickein teidän nähtenne.
Apt 3:17 NYt rackat weljet/ minä tiedän että te sen tyhmydest tehnet oletta/ nijncuin teidän ylimmäisennekin.
Apt 3:18 Mutta Jumala/ joca caickein Prophetains suun cautta oli ennustanut/ että Christuxen piti kärsimän/ sen hän näin nyt täytti.
Apt 3:19 Nijn tehkät parannus ja palaitcat:
Apt 3:20 Että teidän syndinne poispyhitäisin/ ja silloin wirwottamisen ajat tulisit HERran caswon eteen/ cosca hän sen teille lähettä/ josta nyt ennen saarnatan/ Jesuxen Christuxen.
Apt 3:21 Jonga tosin tule Taiwas omista/ sijhenasti että ne caicki jällens asetetan/ cuin Jumala on puhunut caickein pyhäin Prophetains suun cautta/ hamasta mailman algusta.
Apt 3:22 Sillä Moses on Isille sanonut: HERra teidän Jumalanne/ on teille herättäwä Prophetan teidän weljistän/ nijncuin minun/ cuulcat händä caikis mitä hän teille sano.
Apt 3:23 Ja pitä tapahtuman/ että jocainen sielu joca ei tätä Prohetata cuule/ se pitä häwitettämän Canssastans.
Apt 3:24 Ja caicki Prophetat hamasta Samuelista/ ja sijtte edespäin/ nijn monda cuin puhunut on/ owat myös caicki näitä päiwiä ilmoittanet.
Apt 3:25 Te oletta Prophetain/ ja sen lijton lapset/ jonga Jumala meidän Isäimme cansa teki/ cosca hän Abrahamille sanoi: sinun siemenes cautta pitä caicki Canssat maan päällä siunattaman.
Apt 3:26 Teille on Jumala ensin hänen Poicans Jesuxen herättänyt/ ja on teitä lähettänyt siunaman/ että cukin pahudestans palajais.
Vers. 12. Ansiollam ) se on/ pyhydelläm ja mahdollisudellam.
v. 15. Pääruhtinan ) Joca pää ja ensimäinen on/ joca myös cuolleista herätetty on/ jonga cautta me caicki eläwäxi tulemma.
v. 16. Hänen cauttans ) Sillä Christuxen cautta me Jumalan päälle uscomma.
v. 20. Wirwottamisen ajat ) Ei hämmästyxexi eikä häpiäxi.
v. 25. Lijton lapset ) Ei hän puhu Mosexen lijtosta/ mutta Abrahamin lijtosta/ joca oli armon ja ei tecoin lijtto.
v. 26. Pahudestans ) Ilman uscota cudzu hän caickinaiset pyhityxet sulaxi pahudexi: sillä hän puhu caikille Judalaisille/ nijn hywin pahoille/ cuin hywillekin.